Chapter 40, Verse 59

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O, saat (qiyamət günü) mütləq gələcəkdir, ona heç bir şəkk-şübhə yoxdur. Lakin insanların çoxu (buna) inanmaz!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Doći će Čas oživljenja, u to nema nimalo sumnje, ali većina ljudi neće da vjeruje.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Čas je dolazeći, nema sumnje u to, ali većina ljudi ne vjeruje.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
復活時必定來臨,這是毫無疑義的;但眾人大半不信。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Het laatste uur zal zekerlijk komen: dit is ontwijfelbaar; maar het meerendeel der menschen gelooft het niet

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قيامت آمدنى است و شكى در آن نيست، ولى بيشتر مردم باور نمى‌كنند.(59)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
روز قیامت به یقین آمدنی است، و شکّی در آن نیست؛ ولی اکثر مردم ایمان نمی آورند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً قیامت آمدنی است، هیچ تردیدی در آن نیست، ولی بیشتر مردم [به سبب تکبّر و غرور] ایمان نمی آورند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
البته ساعت قیامت بی‌هیچ شک می‌آید و لیکن بیشتر مردم (تا ساعت مرگ به آن) ایمان نمی‌آورند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
En vérité; L'Heure va arriver: pas de doute là-dessus; mais la plupart des gens n'y croient pas.
Montada Montada
L’Heure arrivera (il ne peut y avoir) nul doute à son propos. Mais la plupart des hommes n’y croient pas.
Rashid Maash Rashid Maash
L’Heure sonnera inéluctablement, mais la plupart des hommes ne croient pas en son avènement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Die Stunde kommt gewiß, darüber herrscht kein Zweifel; doch die meisten Menschen glauben es nicht.
Gewiß, die Stunde wird bestimmt kommen, darüber gibt es keinerlei Zweifel. Doch die meisten Menschen verinnerlichen den Iman nicht.
Gewiß, die Stunde kommt bestimmt, an ihr gibt es keinen Zweifel. Aber die meisten Menschen glauben nicht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, die Stunde (ist) eine Kommende, keinen Zweifel (gibt es) an ihr, aber (die) Meisten der Menschen nicht glauben.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Sa'a, haƙĩƙa mai zuwa ce, bãbu shakka a gare ta, kuma amma mafi yawan mutãne bã su yin ĩmãni.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya hari kiamat pasti akan datang, tidak ada keraguan tentangnya, akan tetapi kebanyakan manusia tiada beriman.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità l'Ora si avvicina, non c'è dubbio alcuno, ma la maggior parte degli uomini non crede.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Certamente arriverà l’Ora: non c’è alcun dubbio. La maggior parte degli uomini però non crede.

Japanese

Japanese Japanese
本当にその時は,確実に来るのである。それに疑いの余地はない。だが人びとの多くは信じてはいない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ അന്ത്യസമയം വരാനുള്ളത്‌ തന്നെയാണ്‌. അതില്‍ സംശയമേ ഇല്ല. പക്ഷെ മനുഷ്യരില്‍ അധികപേരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sabei que a Hora chegará, indubitavelmente; porém a maioria dos humanos não crê nisso.
Por certo, a Hora está prestes a chegar, indubitavelmente, mas a maioria dos homens não crê.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Час непременно наступит, и в нем нет сомнения. Однако большинство людей не верует.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, [Судный] час неотвратимо настанет, в том нет сомнения. Однако большая часть людей не верует, [несмотря на это].
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, наступит Час! ■ И нет сомненья в этом. ■ Но большинство людей не верит.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ قيامت ضرور اچڻي آھي، منجھس ڪو شڪ نہ آھي، پر گھڻا ماڻھو ويساھ نہ رکندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Sí, la Hora llega, no hay duda de ella, pero la mayoría de los hombres no creen.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, la Hora llegará. No hay duda en ello. Pero la mayoría de ellos no creen.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
La hora [del Juicio] llegará, no hay duda sobre ello, aunque la mayoría de los seres humanos no crean.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кыямәт көне, әлбәттә, киләчәк, килүендә һич шик юк, ләкин кешеләрнең, күбрәге ышанмыйлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O saat elbette gelecektir; kuşku yok bunda. Fakat insanların çokları inanmazlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Kıyamet saati gelecektir. Onda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu ona iman etmiyor.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kıyamet günü mutlaka gelecektir, bunda hiç şüphe yoktur. Fakat insanların çoğu buna inanmazlar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بے شک قیامت ضرور آنے والی ہے، اس میں کوئی شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ یقین نہیں رکھتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
قیامت آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں۔ لیکن اکثر لوگ ایمان نہیں رکھتے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک قیامت ضرور آنے والی ہے اس میں کچھ شک نہیں لیکن بہت لوگ ایمان نہیں لاتے (ف۱۲۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Giờ Tận Thế chắc chắn sẽ đến, không có gì phải hoài nghi về điều đó, nhưng đa số nhân loại không có đức tin.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àkókò náà ń bọ̀, kò sì sí iyèméjì nínú rẹ̀. Ṣùgbọ́n ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ àwọn ènìyàn ni kò gbàgbọ́.