Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Mənə (bu ümmətdən) ilk müsəlman olmaq buyurulmuşdur!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i naređuje mi se da budem prvi musliman.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I naređeno mi je da budem prvi od muslimana."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我奉命為首先順從的人。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En mij is bevolen de eerste Moslem te zijn.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
امر شدهام كه بيش از همه تسليم خدا باشم.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و مأمورم که نخستین مسلمان باشم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و مأمورم که [در این آیین از] نخستین تسلیم شدگان [به فرمان ها و احکام] او باشم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و باز مأمورم که در اسلام و در تسلیم امر خدا مقام اوّلیّت را دارا باشم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et il m'a été ordonné d'être le premier des Musulmans.
Montada
Montada
et il m’est ordonné d’être le premier des Musulmans. »
Rashid Maash
Rashid Maash
et j’ai reçu l’ordre d’être le premier à me soumettre au Seigneur. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und mir wurde befohlen, der erste der Gottergebenen zu sein."
Und mir wurde geboten, der erste Muslim zu sein."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und mir ist befohlen worden, der erste der (Ihm) Ergebenen zu sein.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und mir ist befohlen worden, dass ich bin (der) erste der Sich-untergebenen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma an umurce ni da in kasance farkon mãsu miƙa wuya (ga umurnin Allah)."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan aku diperintahkan supaya menjadi orang yang pertama-tama berserah diri\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
mi è stato ordinato di essere il primo di coloro che Gli si sottomettono».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
e mi è stato comandato di essere il primo di coloro che si sottomettono a Dio nell’Islam”.
Japanese
Japanese
Japanese
またわたしはムスリムの先達であるよう命じられている。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഞാന് കീഴ്പെടുന്നവരില് ഒന്നാമനായിരിക്കണമെന്നും എനിക്ക് കല്പന നല്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E também me foi ordenado ser o primeiro dos muçulmanos.
"E foi-me ordenado ser o primeiro dos muçulmanos."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мне также велено быть первым из мусульман\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мне велено также быть первым муслимом\".
V. Porokhova
V. Porokhova
И мне повелено быть первым ■ Предавшимся Господней воле\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ مون کي حُڪم ٿيو آھي تہ (سڀ کان) پھريون حُڪم مڃيندڙ (آءٌ ئي) ھجان
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
He recibido la orden de ser el primero en someterse a Él».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y me ha sido ordenado que sea el primero de los que se someten a Él.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y me ha sido ordenado que sea el primero en someterse a Él".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи мин мөселманнарның әүвәлгесе булырга Аллаһудан боерылдым.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Ve bana, müslümanların ilki olmam emredildi.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Teslim olanların da ilki olmakla emrolundum.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bana müslümanların ilki olmam emrolundu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور مجھے یہ (بھی) حکم دیا گیا تھا کہ میں (اُس کی مخلوقات میں) سب سے پہلا مسلمان بنوں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور یہ بھی ارشاد ہوا ہے کہ میں سب سے اول مسلمان بنوں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور مجھے حکم ہے کہ میں سب سے پہلے گردن رکھوں (ف۳۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Và Ta được lệnh phải trở thành một trong những người Muslim (thần phục Ngài) đầu tiên.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n tún pa mí ní àṣẹ pé kí èmi jẹ́ ẹni àkọ́kọ́ (nínú) àwọn mùsùlùmí (ní àsìkò tèmi).”[1]