Chapter 38, Verse 83

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yalnız Sənin sadiq bəndələrindən başqa!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
osim Tvojih među njima robova iskrenih!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Izuzev robova Tvojih - od njih čistih."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
惟不誘惑你的純潔的僕人。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Behalve uwe dienaren, die bijzonder onder hen gekozen zullen worden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خداوند گفت: اين درست است و من هم حق را مى‌گويم.(84)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مگر بندگان خالص تو، از میان آنها!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
مگر بندگان خالص شده ات را.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
مگر خاصان از بندگانت را که دل از غیر بریدند و برای تو خالص شدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
sauf Tes serviteurs élus parmi eux».
Montada Montada
excepté les élus parmi Tes serviteurs. »
Rashid Maash Rashid Maash
à l’exception de Tes fidèles serviteurs que Tu auras préservés. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ausgenommen (davon sind) Deine erwählten Diener unter ihnen."
außer Deinen auserwählten Dienern von ihnen."
außer Deinen Dienern, den auserlesenen unter ihnen."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Außer deine Diener von ihnen." auserlesenen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Fãce bãyinKa tsarkakakku daga gare su."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
kecuali hamba-hamba-Mu yang mukhlis di antara mereka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
eccetto quelli, fra loro, che sono Tuoi servi protetti».
Safi Kaskas Safi Kaskas
eccetto i Tuoi servi, sinceri e purificati dalla Tua grazia”.

Japanese

Japanese Japanese
かれらの中の,あなたの謙虚なしもべを除いては。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരില്‍ നിന്‍റെ നിഷ്കളങ്കരായ ദാസന്‍മാരൊഴികെ

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Exceto, entre eles, os Teus servos sinceros!
Exceto Teus servos prediletos, entre eles"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
кроме Твоих избранных (или искренних) рабов\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
кроме тех из Твоих рабов, кто чист\".
V. Porokhova V. Porokhova
Помимо искренних служителей Твоих, ■ Очищенных (Твоей заботой)\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
منجھانئن تنھنجي خالص ٻانھن کانسواءِ (جو انھن تي وس نہ ھلندو)

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
salvo a aquéllos que sean siervos Tuyos escogidos!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
a excepción de quienes entre ellos sean tus siervos puros.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
excepto a quienes de Tus siervos hayas protegido!"

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Мәгәр ихлас булган мөэмин бәндәләреңне аздырырга көчем җитмәс\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"İçlerinden sadece samimi, seçkin kullar dışta kalacaktır.\
Sha'aban British Sha'aban British
Ancak onlardan ihlaslı kıldığın kulların hariç.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlardan ihlâsa erdirilmiş kulların bir yana.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سوائے تیرے اُن بندوں کے جو چُنیدہ و برگزیدہ ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
سوا ان کے جو تیرے خالص بندے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
مگر جو ان میں تیرے چنے ہوئے بندے ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Ngoại trừ những bề tôi trung thực và thành tâm của Ngài trong số họ.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àfi àwọn ẹrúsìn Rẹ, àwọn tí O ṣà lẹ́ṣà (fún ìgbàgbọ́ òdodo) nínú wọn.”