Chapter 38, Verse 76

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(İblis) dedi: “Mən ondan daha yaxşıyam (daha üstün, daha şərəfliyəm). Çünki Sən məni oddan, onu isə palçıqdan yaratmısan!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Bolji sam od njega\" – rekao je on – \"mene si stvorio od vatre a njega od ilovače.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reče: "Ja sam bolji od njega, mene si stvorio od vatre, a njega si stvorio od ilovače."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「我比他高貴;你用火造我,用泥造他。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij antwoordde: Ik ben uitnemender dan hij. Gij hebt mij van vuur geschapen, en hem hebt gij van klei gemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا گفت برو بيرون، تو رانده شده‌اى،(77)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «من از او بهترم؛ مرا از آتش آفریده‌ای و او را از گل!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفت: من از او بهترم، مرا از آتش آفریدی و او را از گل ساختی.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان گفت: من از او بهترم، که مرا از آتش (نورانی سرکش) و او را از گل (تیره پست) خلقت کرده‌ای.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Je suis meilleur que lui, dit [Iblîs,] Tu m'as créé de feu et tu l'as créé d'argile».
Montada Montada
« Je suis bien meilleur que lui, répondit Iblîs ; Tu m’as créé de feu et Tu l’as créé d’argile. »
Rashid Maash Rashid Maash
Il répondit : « Tu m’as créé de feu et lui d’argile, je suis donc meilleur que lui. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "lch bin besser als er. Du erschufst mich aus Feuer, und ihn hast Du aus Ton erschaffen."
Er sagte: "Ich bin besser als er! DU hast mich aus Feuer erschaffen und ihn aus Lehm erschaffen."
Er sagte: "Ich bin besser als er. Mich hast Du aus Feuer erschaffen, wohingegen Du ihn aus Lehm erschaffen hast."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Ich (bin) besser als er. Mich hast du erschaffen aus Feuer und du hast ihn erschaffen aus Lehm."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce, "Nĩ, mafifici ne daga gare shi: Kã halitta ni daga wutã, kuma Kã halitta shi daga lãkã."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Iblis berkata: \"Aku lebih baik daripadanya, karena Engkau ciptakan aku dari api, sedangkan dia Engkau ciptakan dari tanah\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Rispose: «Sono migliore di lui: mi hai creato dal fuoco, mentre creasti lui dalla creta».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Iblis disse: “Io sono migliore di lui. Tu mi hai creato dal fuoco mentre lui è stato creato dall’argilla”.

Japanese

Japanese Japanese
かれは申し上げた。「わたしはかれ(人間)よりも優れています,あなたは火でわたしを御創りになりましたが,かれは泥で創られただけです。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ ( ഇബ്ലീസ്‌ ) പറഞ്ഞു: ഞാന്‍ അവനെ ( മനുഷ്യനെ )ക്കാള്‍ ഉത്തമനാകുന്നു. എന്നെ നീ അഗ്നിയില്‍ നിന്ന്‌ സൃഷ്ടിച്ചു. അവനെ നീ കളിമണ്ണില്‍ നിന്നും സൃഷ്ടിച്ചു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Respondeu: Sou superior a ele; a mim me criaste do fogo, e a ele de barro.
Iblis disse: "Sou melhor que ele. Criaste-me de fogo e criaste-o de barro."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Я лучше него. Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Иблис] ответил: \"Я лучше его. Ты сотворил меня из огня, а его - из глины\".
V. Porokhova V. Porokhova
(И тот) сказал: ■ \"Его я лучше! Ведь из огня меня Ты сотворил, ■ Его же - из (ничтожной) глины\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ابليس چيو تہ، آءٌ اُن کان ڀَلو آھيان، (جو) مون کي باھ مان بڻايئي ۽ اُن کي مٽيءَ مان بڻايئي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijo: «Yo soy mejor que él. A mí me creaste de fuego, mientras que a él le creaste de arcilla».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dijo: «Yo soy mejor que él. A mí me creaste de fuego y a él le has creado de barro.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dijo [Iblís]: "Yo soy superior a él. A mí me creaste de fuego, mientras que a él lo creaste de barro".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Иблис әйтте: \"Мин Адәмнән хәерлерәкмен, чөнки мине уттан яраттың, Адәмне исә балчыктан яраттың\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İblis dedi: \"Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın.\
Sha'aban British Sha'aban British
Ben, ondan hayırlıyım, dedi. Beni ateşten, onu çamurdan yarattın.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İblis: Ben ondan hayırlıyım! Beni ateşten yarattın, onu çamurdan yarattın, dedi.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس نے (نبی کے ساتھ اپنا موازنہ کرتے ہوئے) کہا کہ میں اس سے بہتر ہوں، تو نے مجھے آگ سے بنایا ہے اور تو نے اِسے مٹی سے بنایا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بولا کہ میں اس سے بہتر ہوں (کہ )تو نے مجھ کو کو آگ سے پیدا کیا اور اِسے مٹی سے بنایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا میں اس سے بہتر ہوں (ف۹۹) تو نے مجھے آگ سے بنایا اور اسے مٹی سے پیدا کیا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Iblis) nói: “Bề tôi tốt hơn Y (Adam) bởi lẽ Ngài đã tạo bề tôi từ lửa trong khi Ngài tạo Y từ đất sét.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó wí pé: “Èmi lóore jù ú lọ; O dá èmi láti ara iná. O sì dá òun láti ara ẹrẹ̀.”