Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz artıq ölməyəcəyik, elə deyilmi?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"A mi, je l' de, više nećemo umirati? –
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Pa zar nećemo mi biti mejjiti,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我們不是再死的嗎?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zullen wij een anderen dan onzen eersten dood sterven?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا ما ديگر نمىميريم؟(58)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(سپس به یاران خود میگوید: ای دوستان!) آیا ما هرگز نمیمیریم (و در بهشت جاودانه خواهیم بود)،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[آن گاه به دوستان بهشتی خود می گوید:] آیا ما [برای همیشه در بهشتیم و] هرگز نمی میریم؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(و از خوشحالی گوید) آیا دیگر ما را مرگی نخواهد بود؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
N'est-il pas vrai que nous ne mourrons
Montada
Montada
N’est-ce donc pas vrai que nous n’avons à mourir
Rashid Maash
Rashid Maash
« Est-il vrai que nous ne connaîtrons pas d’autre mort
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist es nicht so, daß wir nicht sterben werden
Werden wir etwa nicht sterben
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Werden wir tatsächlich nicht mehr sterben,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
(Werden) nicht wir Tote sein,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin fa, ba mu zama mãsu mutuwa ba."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka apakah kita tidak akan mati?,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Siamo dunque morti
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi, (egli dice a coloro che si trovano in Paradiso): “Non moriremo più,
Japanese
Japanese
Japanese
「わたしたち(楽園の仲間)は,最初の死だけでまた,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( സ്വര്ഗവാസികള് പറയും: ) ഇനി നാം മരണപ്പെടുന്നവരല്ലല്ലോ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
(Os bem-aventurados dirão): Não é, acaso, certo que não morreremos,
"Será que jamais morreremos
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели мы никогда не умрем
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Скажут те, кто в аду]: \"Неужели мы не умрем [еще раз],
V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель другая смерть нас не постигнет,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اسين نڪي (ھاڻي وري) مرڻ وارا آھيون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Pues ¡que! ¿No hemos muerto
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«¿Es cierto que ya no moriremos
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ahora no hemos de morir
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Мөэминнәр җәннәттә бер-берсенә әйтешерләр: \"Без җәннәттә тагын үлмәбезме?
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Peki, biz artık ölmeyecek miyiz?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Şimdi, artık biz ölmeyeceğiz değil mi?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bir daha biz ölmeyecek değil miyiz?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو (جنّتی خوشی سے پوچھیں گے:) کیا اب ہم مریں گے تو نہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا (یہ نہیں کہ) ہم (آئندہ کبھی) مرنے کے نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو کیا ہمیں مرنا نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Chúng tôi (cư dân Thiên Đàng) sẽ không còn đối mặt với cái chết nữa?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àwa kò sá níí kú mọ́ báyìí?