Chapter 37, Verse 55

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O özü baxıb onu (yoldaşını) Cəhənnəmin ortasında görəcək

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tad će pogledati pa će ga vidjeti usred džehima.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他俯視下面,就看見他在火獄的中央,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En zij zullen nederzien en hem in het midden der hel ontwaren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس نگاه مى‌كند و او را در وسط جهنم مى‌بيند.(55)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینجاست که نگاهی می‌کند، ناگهان او را در میان دوزخ می‌بیند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس خود او به دوزخ سر می کشد و هم نشینش را وسط دوزخ می بیند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
Montada Montada
Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.
Rashid Maash Rashid Maash
Regardant lui-même, il apercevra au milieu du Brasier son compagnon

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann wird er schauen und ihn inmitten der Gahim sehen.
Dann schaute er hin, dann sah er ihn inmitten der Hölle.
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Er schaut hin und sieht ihn in mitten des Höllenbrandes.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar Jahim.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Guarderà dall'alto e vedrà l'altro in mezzo alla Fornace.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quando lo trova, si accorge che si trova nel mezzo dell’Inferno.

Japanese

Japanese Japanese
そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട്‌ അദ്ദേഹം എത്തിനോക്കും. അപ്പോള്‍ അദ്ദേഹം അവനെ നരകത്തിന്‍റെ മദ്ധ്യത്തില്‍ കാണും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E olhará, e o verá no seio do inferno.
Então, avistou e viu-o no meio do Inferno.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Он посмотрит [вниз], увидит приятеля посередь адского пламени
V. Porokhova V. Porokhova
И он взглянул - ■ И в сердцевине огненного Ада узрел его

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (پاڻ) جھاتي پائيندو تہ اُھو (سنگتي) دوزخ جي وچ ۾ ڏسندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Mirará abajo y le verá en medio del fuego de la gehena.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Investigarán y le verán en mitad del Infierno.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Һәм җәннәттә булганы хәлдә җәһәннәмгә карап, әлеге иптәшен ут уртасында күрер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Araştırdı, nihayet onu cehennemin ta ortasında gördü.
Sha'aban British Sha'aban British
Bir de bakar ki onun ateşin ortasında olduğunu görür.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جھانکا تو اسے بیچ بھڑکتی آگ میں دیکھا (ف۵۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thế là y nhìn xuống và thấy người bạn (vô đức tin) của mình đang ở trong Hỏa Ngục.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ó yọjú wò ó. Ó sì rí i láààrin gbùngbùn nínú iná Jẹhīm.