Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O özü baxıb onu (yoldaşını) Cəhənnəmin ortasında görəcək
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I on će pogledati, i toga usred Džehennema ugledati.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad će pogledati pa će ga vidjeti usred džehima.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他俯視下面,就看見他在火獄的中央,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij zullen nederzien en hem in het midden der hel ontwaren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس نگاه مىكند و او را در وسط جهنم مىبيند.(55)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اینجاست که نگاهی میکند، ناگهان او را در میان دوزخ میبیند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس خود او به دوزخ سر می کشد و هم نشینش را وسط دوزخ می بیند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه خود بنگرد و او را در میان دوزخ (معذّب) بیند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Alors il regardera d'en haut et il le verra en plein dans la Fournaise,
Montada
Montada
Il regardera d’en haut et le verra au fin fond de la Fournaise.
Rashid Maash
Rashid Maash
Regardant lui-même, il apercevra au milieu du Brasier son compagnon
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann wird er schauen und ihn inmitten der Gahim sehen.
Dann schaute er hin, dann sah er ihn inmitten der Hölle.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er schaut selbst hin und sieht ihn mitten im Höllenbrand.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er schaut hin und sieht ihn in mitten des Höllenbrandes.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai ya tsinkãya, sai ya gan shi a cikin tsakar Jahim.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka ia meninjaunya, lalu dia melihat temannya itu di tengah-tengah neraka menyala-nyala.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Guarderà dall'alto e vedrà l'altro in mezzo alla Fornace.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando lo trova, si accorge che si trova nel mezzo dell’Inferno.
Japanese
Japanese
Japanese
そこでかれが見下ろすと,火獄の只中にかれの姿が見えた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നിട്ട് അദ്ദേഹം എത്തിനോക്കും. അപ്പോള് അദ്ദേഹം അവനെ നരകത്തിന്റെ മദ്ധ്യത്തില് കാണും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E olhará, e o verá no seio do inferno.
Então, avistou e viu-o no meio do Inferno.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он взглянет и увидит его в середине Ада.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он посмотрит [вниз], увидит приятеля посередь адского пламени
V. Porokhova
V. Porokhova
И он взглянул - ■ И в сердцевине огненного Ада узрел его
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (پاڻ) جھاتي پائيندو تہ اُھو (سنگتي) دوزخ جي وچ ۾ ڏسندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Mirará abajo y le verá en medio del fuego de la gehena.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Investigarán y le verán en mitad del Infierno.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y cuando observe lo verá [a quien era su compañero] en medio del fuego del Infierno.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Һәм җәннәттә булганы хәлдә җәһәннәмгә карап, әлеге иптәшен ут уртасында күрер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Araştırdı, nihayet onu cehennemin ta ortasında gördü.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bir de bakar ki onun ateşin ortasında olduğunu görür.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ جھانکے گا تو اسے دوزخ کے (بالکل) وسط میں پائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اتنے میں) وہ (خود) جھانکے گا تو اس کو وسط دوزخ میں دیکھے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر جھانکا تو اسے بیچ بھڑکتی آگ میں دیکھا (ف۵۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thế là y nhìn xuống và thấy người bạn (vô đức tin) của mình đang ở trong Hỏa Ngục.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó yọjú wò ó. Ó sì rí i láààrin gbùngbùn nínú iná Jẹhīm.