Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar bir-biri ilə (dünyada gördükləri barədə) sorğu-suala (söz-söhbətə) başlayacaqlar.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I oni će jedan s drugim razgovarati,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad će pristupati oni jedni drugima, raspitivaće se.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
於是他們走向前來,互相談論。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En zij zullen zich tot elkander wenden, en elkander vragen doen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعضى از آنها به بعضى رو كرده و سؤال مىكنند.(50)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(در حالی که آنها غرق گفتگو هستند) بعضی رو به بعضی دیگر کرده میپرسند...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس برخی از آنان به برخی دیگر رو کرده از [حال] یکدیگر می پرسند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در آنجا مؤمنان بعضی با بعضی به صحبت روی کنند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Puis les uns se tourneront vers les autres s'interrogeant mutuellement.
Montada
Montada
Les uns se tourneront alors vers les autres et s’interrogeront.
Rashid Maash
Rashid Maash
Se tournant les uns vers les autres, ils s’interrogeront.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und einige von ihnen werden sich an die anderen wenden, um sich gegenseitig zu befragen.
Und die einen von ihnen wandten sich zu den anderen hin und fragten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie wenden sich einander zu und fragen sich gegenseitig.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So wenden sich manche von ihnen zu anderen sich gegenseitig fragend.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai sãshensu ya fuskanta a kan sãshe, sunã tambayar jũna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Lalu sebahagian mereka menghadap kepada sebahagian yang lain sambil bercakap-cakap.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Si rivolgeranno gli uni agli altri, interrogandosi.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Si rivolgeranno gli uni agli altri, interrogandosi.
Japanese
Japanese
Japanese
やがてかれらは,互いに近づき尋ね合う。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ സ്വര്ഗവാസികളില് ചിലര് ചിലരുടെ നേരെ തിരിഞ്ഞു കൊണ്ട് പരസ്പരം ( പല ചോദ്യങ്ങളും ) ചോദിക്കും
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E começarão a interrogar-se reciprocamente.
E uns aos outros dirigir-se-ão, interrogando-se.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они подходят друг к другу с расспросами,
V. Porokhova
V. Porokhova
Они приблизятся с расспросами друг к другу,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ ڪي (ماڻھو) ڪن ڏانھن منھن ڪري ھڪ ٻئي کان پڇڻ لڳندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y se volverán unos a otros para preguntarse.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y, vueltos unos hacia los otros, se preguntarán entre ellos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y se preguntarán [los creyentes en el Paraíso] unos a los otros.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул ләззәтле эчемлекләрне эчкәндә әйләнеп бер – берсеннән сорашырлар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Birbirlerine dönüp bir şeyler sorarlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte o zaman birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar:
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر وہ (جنّتی) آپس میں متوجہ ہو کر ایک دوسرے سے (حال و احوال) دریافت کریں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر وہ ایک دوسرے کی طرف رخ کرکے سوال (وجواب) کریں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ان میں (ف۵۱) ایک نے دوسرے کی طرف منہ کیا پوچھتے ہوئے (ف۵۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ ngồi hàn huyên chuyện trò (nhắc lại chuyện xưa trên cõi trần).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Apá kan wọn yóò dojú kọ apá kan, tí wọn yóò máa bira wọn léèrè ìbéèrè.