Chapter 37, Verse 45

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar üçün (cənnət saqiləri tərəfindən adamı kefləndirməyən, behiştdə çay kimi axan) məin (şərab) dolu piyalələr dolandırılacaqdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
biće posluženi pićem – iz izvora koji će stalno teći –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Obilaziće se oko njih sa čašom izvora,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
有人以杯子在他們之間挨次傳遞,杯中滿盛醴泉,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Een beker zal onder hen worden rondgereikt, gevuld aan eene heldere fontein;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كاسه‌اى از نوشيدنى سفيد پاك كه براى نوشندگان لذت‌بخش است، در اطراف آن‌ها مى‌گردانند. باعث سردرد نمى‌شود و مست هم نمى‌شوند.(45 تا 47)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و گرداگردشان قدحهای لبریز از شراب طهور را می‌گردانند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
جامی از نوشیدنی زلال و پاک گرداگردشان می گردانند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(حور و غلمان) با جام شراب طهور بر آنان دور می‌زنند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
On fera circuler entre eux une coupe d'eau remplie à une source
Montada Montada
Sera alors tournée entre eux une coupe remplie d’une source
Rashid Maash Rashid Maash
On fera circuler parmi eux des coupes remplies à une source intarissable

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
während ein unerschöpflicher Becher unter ihnen die Runde macht.
Und ihnen wird Wein aus einer Quelle serviert,
wobei ihnen ein Becher (voll) Quellwasser herumgereicht wird,
Word by Word Word by Word (JA2022)
wird herumgereicht ihnen ein Becher von Quellwasser,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Anã kẽwayãwa a kansu da hinjãlan giya, ta daga waɗansu marẽmari.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Diedarkan kepada mereka gelas yang berisi khamar dari sungai yang mengalir.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Girerà tra loro una coppa di [bevanda] sorgiva,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Tra di loro sarà fatta passare un coppa di bevanda di un fresco ruscello,

Japanese

Japanese Japanese
清い泉からくんだ杯は,かれらにゆきわたり,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഒരു തരം ഉറവു ജലം നിറച്ച കോപ്പകള്‍ അവരുടെ ചുറ്റും കൊണ്ടു നടക്കപ്പെടും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ser-lhes-á servido, em um cálice, um néctar,
Far-se-á circular, entre eles, taças de vinho de fonte fluida,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Их будут обходить с чашей родникового напитка (вина),
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Гурии] будут обносить их чашами с родниковой водой,
V. Porokhova V. Porokhova
Их с чашей будут обходить, ■ Наполненною ключевой водою,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وھندڙ شراب جو پيالو مٿن پيو ڦيرائبو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
haciéndose circular entre ellos una copa de agua viva,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y (sirvientes) circularán a su alrededor escanciándoles copas de un líquido transparente,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Y [bellos sirvientes] circularán entre ellos con una copa de un manantial eterno,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Хезмәтчеләр аларга савыт белән хәмер китерерләр, ул хәмер җәннәттә елга булып агар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kaynaktan doldurulmuş kadehler dolandırılır çevrelerinde.
Sha'aban British Sha'aban British
Etraflarında pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
onlara pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اُن پر چھلکتی ہوئی شرابِ (طہور) کے جام کا دور چل رہا ہوگا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
شراب لطیف کے جام کا ان میں دور چل رہا ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان پر دورہ ہوگا نگاہ کے سامنے بہتی شراب کے جام کا (ف۴۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những cốc rượu được múc từ một con suối sẽ được chuyển vòng quanh họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọn yóò máa gbé ife ọtí mímọ́ láti inú odò kan tó ń ṣàn káà kiri ọ̀dọ̀ wọn.