Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Allahdan qeyri! Onlara Cəhənnəm yolunu göstərin!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
mimo Allaha, i pokažite im put koji u Džehennem vodi
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Mimo Allaha, pa ih povedite na put džehimu,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後指示他們火獄的道路,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Naast God, en leidt hen op den weg der hel.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مىگوييم: افراد ظالم و همفكرانشان و آنچه را غير از خدا عبادت مىكردند، جمع كنيد و راه جهنم را به آنها نشان دهيد.(22 و 23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری آنچه را) جز خدا میپرستیدند جمع کنید و بسوی راه دوزخ هدایتشان کنید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس همه را به سوی راه دوزخ راهنمایی کنید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
که به جز خدا میپرستیدند، و همه را به راه دوزخ راه نمایید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
en dehors d'Allah. Puis conduisez-les au chemin de la Fournaise.
Montada
Montada
en dehors d’Allah. Conduisez-les vers la voie (menant à) la Fournaise !
Rashid Maash
Rashid Maash
en dehors d’Allah. Qu’ils soient dirigés vers le Brasier !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
statt Allah, und führt sie zum Wege der Gahim.
anstelle von ALLAH. Dann führt sie auf den Weg der Hölle.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
anstatt Allahs. Dann leitet sie zum Weg des Höllenbrandes
Word by Word
Word by Word (JA2022)
von neben Allah, dann leitet sie zu (dem) Weg des Höllenbrandes.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Wanin Allah, sabõda haka ku shiryar da su zuwa ga hanyar Jahĩm.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
selain Allah; maka tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
all'infuori di Allah, e vengano condotti sulla via della Fornace.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
al posto di Dio e mostrate loro la via per l’Inferno.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらを火獄への道に連れて行け。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിനു പുറമെ. എന്നിട്ട് അവരെ നിങ്ങള് നരകത്തിന്റെ വഴിയിലേക്ക് നയിക്കുക.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Em vez de Deus, e conduzi-os até à senda do inferno!
Além de Allah, e guiai-os à senda do Inferno,"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
помимо Аллаха, направьте их в сторону ада
V. Porokhova
V. Porokhova
Помимо Бога, поклонялись, ■ И отвести на путь, ведущий в огнь Ада\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ کين دوزخ جي واٽ ڏانھن ڏس ڏيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
en lugar de Dios, guiadles hacia El camino Del infierno
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
en lugar de Dios, luego arréenlos por el camino que los conducirá al Infierno,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Залимнәрне вә хатыннарын, вә дусларын һәм Аллаһудан башка гыйбадәт кылган сынымнарын кубарыгыз һәм аларны ут юлына куыгыз!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah'tan başka tapınmış olduklarını. Sürün onları cehennemin yoluna.
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah'tan başka (ibadet etmiş oldukları) onları Cehennem yoluna iletin!
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ve Allah'tan başka tapmış oldukları putlarını onlara cehennemin yolunu gösterin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اللہ کو چھوڑ کر، پھر ان سب کو دوزخ کی راہ پر لے چلو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یعنی جن کو) خدا کے سوا (پوجا کرتے تھے) پھر ان کو جہنم کے رستے پر چلا دو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ کے سوا، ان سب کو ہانکو راہِ دوزخ کی طرف،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Thay vì Allah. bởi thế các ngươi hãy đưa chúng đến con đường tới Hỏa Ngục.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
lẹ́yìn Allāhu. Kí ẹ sì júwe wọn sí ojú ọ̀nà iná Jẹhīm.