Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
“Allah övlad törətmişdir (mələklər Onun qızlarıdır)”. Onlar, həqiqətən, yalançıdırlar!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Allah je rodio\" – oni su, zaista, lažljivci.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
"Rodio je Allah", a uistinu, oni su lažljivci.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
「真主已生育了。」他們確是說謊者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God heeft eene nakomelingschap gebaard? en zij zijn niet werkelijk leugenaars?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه خدا بچهدار شده. آنها دروغ مىگويند.(152)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
«خداوند فرزند آورده!» ولی آنها به یقین دروغ میگویند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که خدا فرزند آورده! و بی تردید آنان دروغگویند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
خدا را فرزند میباشد. البته دروغ میگویند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Allah a engendré» mais ce sont certainement des menteurs!
Montada
Montada
« Allah a engendré ! » Or ils ne font que mentir.
Rashid Maash
Rashid Maash
qu’Allah a engendré, voilà une pure invention.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Allah hat gezeugt"; und sie sind wahrlich Lügner.
"ALLAH zeugte." Und gewiß, sie sind zweifelsohne Lügner.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Allah hat gezeugt." Wahrlich, sie sind Lügner.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
"Hat gezeugt Allah." Und wahrlich, sie (sind) sicherlich Lügner.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Allah Yã haihu," alhãli kuwa lalle sũ, haƙĩƙa maƙaryata ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
\"Allah beranak\". Dan sesungguhnya mereka benar-benar orang yang berdusta.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«Allah ha generato». In verità sono bugiardi!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
“Dio ha generato” e si mostrano bugiardi.
Japanese
Japanese
Japanese
アッラーが子を生まれるとは,かれらも嘘付きの徒である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു സന്തതികള്ക്കു ജന്മം നല്കിയിട്ടുണ്ടെന്ന്. തീര്ച്ചയായും അവര് കള്ളം പറയുന്നവര് തന്നെയാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Deus tem gerado!? Certamente que são embusteiros!
"Allah gerou". E, por certo, são mentirosos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
\"Аллах родил\". Воистину, они - лжецы.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О да! Они утверждают по своей лживости:
V. Porokhova
V. Porokhova
Аллах (потомство) породил? ■ Они, поистине, лжецы!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ الله (اولاد کي) ڄڻيو آھي ۽ پڪ اُھي ڪوڙا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«Alá ha engendrado». ¡Mienten, ciertamente!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«Dios tiene hijos.»? ¡Mienten!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
"Dios ha engendrado". Mienten.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһуның баласы бар дип әйтәләр, тәхкыйк алар ул сүзләрендә ялганчылардыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Allah doğurdu!\" Vallahi onlar yalancıdırlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
“Allah'ın erkek bir çocuğu oldu” diyorlar. Gerçekten onlar yalancıdırlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
«Allah doğurdu» diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کہ اﷲ نے اولاد جنی، اور بیشک یہ لوگ جھوٹے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ خدا کے اولاد ہے کچھ شک نہیں کہ یہ جھوٹے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ اللہ کی اولاد ہے اور بیشک وہ ضرور جھوٹے ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Allah đã sinh con.” Họ đúng thực là những kẻ nói dối (phạm thượng).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
“Allāhu bímọ.” Dájúdájú òpùrọ́ sì ni wọ́n.