Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlara yardım etdik və onlar (düşmənə) qalib gəldilər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i pomogli im da pobijede,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I pomogli ih, pa su oni bili pobjednici;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我曾援助他們,所以他們是勝利者。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij ondersteunden hen tegen de Egyptenaren, en zij werden overwinnaars.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها را يارى كرديم، آنها پيروز شدند.(116)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها را یاری کردیم تا بر دشمنان خود پیروز شدند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنان را یاری دادیم در نتیجه پیروز شدند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها را یاری دادیم تا (بر فوعونیان) به حقیقت غالب شدند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
Montada
Montada
Nous leur portâmes secours et ils furent les vainqueurs.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous les avons assistés et fait triompher de leurs ennemis
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir halfen ihnen; so waren sie es, die siegten.
Und WIR verhalfen ihnen zum Sieg, so waren sie die Siegenden.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wir halfen ihnen und sie waren, sie (waren) die Sieger.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka taimake su, sabõda haka suka kasance mãsu rinjãya.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
prestammo loro soccorso ed essi ebbero il sopravvento.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Li abbiamo supportati affinché prevalessero;
Japanese
Japanese
Japanese
われが助けたためにかれらは(その困難を)克服することが出来た。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരെ നാം സഹായിക്കുകയും അങ്ങനെ വിജയികള് അവര് തന്നെ ആകുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos.
E socorremo-los; então, foram eles os vencedores.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы оказали им помощь, и они победили.
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы им помогли все превозмочь и победить.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کين مدد ڏني سون پوءِ اُھي غالب رھيا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Les auxiliamos y fueron ellos los que ganaron.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y les auxiliamos y fueron ellos los vencedores.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Los socorrí, y fueron ellos los vencedores.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Без аларга ярдәм бирдек һәм дошманнарын җиңделәр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlara yardım etmiştik de onlar galip gelmişlerdi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کی ہم نے مدد فرمائی (ف۱۱۱) تو وہی غالب ہوئے (ف۱۱۲)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã trợ giúp hai người họ giành lấy chiến thắng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A tún ṣàrànṣe fún wọn. Àwọn ni wọ́n jẹ́ olùborí (ọ̀tá wọn).