Chapter 37, Verse 116

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlara yardım etdik və onlar (düşmənə) qalib gəldilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i pomogli im da pobijede,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I pomogli ih, pa su oni bili pobjednici;

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我曾援助他們,所以他們是勝利者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij ondersteunden hen tegen de Egyptenaren, en zij werden overwinnaars.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها را يارى كرديم، آن‌ها پيروز شدند.(116)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و آنها را یاری کردیم تا بر دشمنان خود پیروز شدند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان را یاری دادیم در نتیجه پیروز شدند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آنها را یاری دادیم تا (بر فوعونیان) به حقیقت غالب شدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et les secourûmes, et ils furent eux les vainqueurs.
Montada Montada
Nous leur portâmes secours et ils furent les vainqueurs.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous les avons assistés et fait triompher de leurs ennemis

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir halfen ihnen; so waren sie es, die siegten.
Und WIR verhalfen ihnen zum Sieg, so waren sie die Siegenden.
Und Wir halfen ihnen, da waren sie es, die Sieger wurden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wir halfen ihnen und sie waren, sie (waren) die Sieger.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Muka taimake su, sabõda haka suka kasance mãsu rinjãya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Kami tolong mereka, maka jadilah mereka orang-orang yang menang.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
prestammo loro soccorso ed essi ebbero il sopravvento.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Li abbiamo supportati affinché prevalessero;

Japanese

Japanese Japanese
われが助けたためにかれらは(その困難を)克服することが出来た。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരെ നാം സഹായിക്കുകയും അങ്ങനെ വിജയികള്‍ അവര്‍ തന്നെ ആകുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E os secundamos (contra os egípcios), e saíram vitoriosos.
E socorremo-los; então, foram eles os vencedores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы оказали им помощь, и именно они стали победителями.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Мы оказали им помощь, и они победили.
V. Porokhova V. Porokhova
И Мы им помогли все превозмочь и победить.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کين مدد ڏني سون پوءِ اُھي غالب رھيا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Les auxiliamos y fueron ellos los que ganaron.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y les auxiliamos y fueron ellos los vencedores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los socorrí, y fueron ellos los vencedores.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Без аларга ярдәм бирдек һәм дошманнарын җиңделәр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlara yardım ettik de galip gelenler kendileri oldular.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara yardım etmiştik de onlar galip gelmişlerdi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے اُن کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان کی ہم نے مدد فرمائی (ف۱۱۱) تو وہی غالب ہوئے (ف۱۱۲)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA đã trợ giúp hai người họ giành lấy chiến thắng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A tún ṣàrànṣe fún wọn. Àwọn ni wọ́n jẹ́ olùborí (ọ̀tá wọn).