Chapter 37, Verse 110

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, Biz yaxşı əməl sahiblərini belə mükafatlandırırıq!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Eto tako Mi nagrađujemo one koji dobra djela čine,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako nagrađujemo dobročinitelje!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我要這樣報酬行善者。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zoo beloonen wij den rechtvaardige;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
سلام بر ابراهيم، ما به افراد نيكوكار اين‌طور پاداش مى‌دهيم. او از بندگان باايمان ما بود.(109 تا 111)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این گونه نیکوکاران را پاداش می‌دهیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[ما] نیکوکاران را این گونه پاداش می دهیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ما نیکوان را این چنین پاداش نیکو می‌دهیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ainsi récompensons-Nous les bienfaisants;
Montada Montada
Ainsi récompensons-Nous les bienfaiteurs.
Rashid Maash Rashid Maash
C’est ainsi que Nous récompensons les hommes de bien.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So belohnen Wir die, die Gutes tun.
Solcherart vergelten WIR den Muhsin.
So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So vergelten wir den Gutes-tuenden.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar haka Muke sãka wa mãsu kyautatãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Così ricompensiamo coloro che fanno il bene.
Safi Kaskas Safi Kaskas
In questo modo ripaghiamo coloro che compiono il bene,

Japanese

Japanese Japanese
このようにわれは,正しい行いをする者に報いる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരമാണ്‌ നാം സദ്‌വൃത്തര്‍ക്ക്‌ പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Assim, recompensamos os benfeitores -,
Assim, recompensamos os benfeitores.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, так Мы воздаем творящим добро.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так Мы воздаем тем, кто творит добро.
V. Porokhova V. Porokhova
Так Мы вознаграждаем добротворцев,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڀلارن کي اھڙيءَ طرح بدلو ڏيندا آھيون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Así retribuimos a quienes hacen el bien.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así es como recompensamos a quienes hacen el bien.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Así es como recompenso a los que hacen el bien.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Яхшы эшләрне кылучыга Без шулай изгелек итәбез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Böyle ödüllendiririz biz, güzellik sergileyenleri!
Sha'aban British Sha'aban British
İşte iyileri böyle ödüllendiririz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہم اسی طرح محسنوں کو صلہ دیا کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
نیکوکاروں کو ہم ایسا ہی بدلہ دیا کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہم ایسا ہی صلہ دیتے ہیں نیکوں کو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA ban thưởng cho những người làm tốt đúng như thế.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Báyẹn ni A ṣe ń san àwọn olùṣe-rere ní ẹ̀san (rere).