Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
De: “Haqq (islam dini) gəldi. Batil (küfr, şirk) bir də nə gözə görünər (nə ortaya bir şey çıxarar), nə də geri qayıdar!” (Haqq gələn kimi batil bilmərrə yox oldu, çünki o özlüyündə puçdur!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Reci: \"Došla je istina, a laži je nestalo!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reci: "Došla je Istina, i neće se pojaviti neistina, niti se vratiti."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你說:「真理已來臨了,虛偽將幻滅,而不復出。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zeg: De waarheid is gekomen; de leugen is verdwenen en zal niet meer terugkeeren.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: حق آمد و باطل ديگر نمىتواند كارى كند و برنمىگردد.(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «حق آمد! و باطل (کاری از آن ساخته نیست و) نمیتواند آغازگر چیزی باشد و نه تجدیدکننده آن!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
بگو: حق آمد و باطل [که آن را به جای خدا می پرستید] نه می تواند چیزی را به وجود آورد، و نه می تواند [چیزی که از بین رفته] برگرداند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
باز بگو: (کتاب و رسول و یا شمشیر) حق آمد و دیگر باطل در اول و آخر (در دنیا و آخرت) محو و نابود است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Dis: «La vérité [l'Islam] est venue. Et le Faux [la mécréance] ne peut rien commencer ni renouveler».
Montada
Montada
Dis encore : « La vérité est venue. L’erreur n’a ni le pouvoir de prendre l’initiative ni de répliquer. »
Rashid Maash
Rashid Maash
Dis encore : « La vérité a donc éclaté, faisant totalement disparaître le faux. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Die Wahrheit ist gekommen, und das Falsche kann weder etwas erschaffen noch etwas zurückbringen."
Sag: "Die Wahrheit ist gekommen. Und das für nichtig Erklärte kann weder etwas beginnen, noch etwas wiederholen."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sag: Die Wahrheit ist gekommen. Das Falsche kann weder (etwas) neu von Anfang an machen noch es wiederholen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sag: "Gekommen ist die Wahrheit und nicht kann von Anfang machen das Falsche und nicht wiederholen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Gaskiya ta zo, kuma ƙarya bã ta iya fara (kome) kuma bã ta iya mayarwa."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Kebenaran telah datang dan yang batil itu tidak akan memulai dan tidak (pula) akan mengulangi\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Di': «E' giunta la Verità. Il falso non può dar inizio a nulla e nulla rinnovare».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dì: “La Verità è giunta. Il Falso non crea nulla di nuovo e nemmeno può riportare indietro ciò che è ormai passato”.
Japanese
Japanese
Japanese
言ってやるがいい。「真理(イスラーム)は下り,偽り(邪神)は何らその後創造することもなくまた再び繰返すこともない。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ പറയുക: സത്യം വന്നു കഴിഞ്ഞു. അസത്യം ( യാതൊന്നിനും ) തുടക്കം കുറിക്കുകയില്ല. ( യാതൊന്നും ) പുനസ്ഥാപിക്കുകയുമില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Dize-lhes (ainda): A verdade tem prevalecido, e a falsidade nada cria e nem restaura.
Dize: "A Verdade chegou, e a falsidade nada inicia nem repete ."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Скажи: \"Явилась истина, и ложь ничего больше не породит и не вернется\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Скажи: \"Явилась истина, а ложь не явится вновь и не возвратится\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Скажи: \"Явилась Истина, и Ложь ■ Отныне не появится и не вернется\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(کين) چئو تہ، حق آيو ۽ ڪوڙو (معبود) نڪي نئين سر پيدا ڪري ٿو نڪي بِھر پيدا ڪندو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Di: «Ha venido la Verdad. Lo falso no crea ni re-crea».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Di: «Ha venido la Verdad y la falsedad no puede crear ni recrear
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Diles: "Se ha presentado la verdad, y la falsedad no puede comenzar nada nuevo ni repetirlo".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Коръән белән хак дин Ислам килде, Коръәннән вә Коръән белән гамәл кылучы хак мөэминнән батыл дин, ялган гамәл китте һәм кире кайтмаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Hak geldi, artık bâtıl ortaya yeni bir şey çıkaramaz; eskiyi de geri getiremez.\
Sha'aban British
Sha'aban British
De ki: "Hak geldi; artık batıl ne yeniden başlar, ne de geri gelir."
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
De ki: Hak geldi; artık bâtıl ne bir şeyi ortaya çıkarabilir ne de geri getirebilir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: حق آگیا ہے اور باطل نہ (کچھ) پہلی بار پیدا کر سکتا ہے اور نہ دوبارہ پلٹا سکتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ حق آچکا اور (معبود) باطل نہ تو پہلی بار پیدا کرسکتا ہے اور نہ دوبارہ پیدا کرے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ حق آیا (ف ۱۲۹) اور باطل نہ پہل کرے اور نہ پھر کر آئے (ف۱۳۰)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ) hãy nói: “Chân lý đã đến thì sự ngụy tạo không thể bắt đầu (bất cứ điều gì) cũng như không thể phục hồi được.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Òdodo ti dé. Irọ́ (aṣ-ṣaetọ̄n) kò lè mú n̄ǹkan bẹ, kò sì lè dá n̄ǹkan padà (lẹ́yìn tó ti kú).”