Chapter 33, Verse 64

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, Allah kafirlərə lə’nət eləmiş və onlar üçün yanar od hazırlamışdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah je nevjernike prokleo i za njih oganj razbuktali pripremio,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Allah je prokleo nevjernike i pripremio za njih seir.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主確已棄絕不信道者,並為他們預備烈火。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Waarlijk, God heeft de ongeloovigen gevloekt en een fel vuur voor hen gereed gemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا افراد بى‌ايمان را از رحمت خود دور كرده و براى آن‌ها جهنم سوزان را آماده كرده.(64)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
خداوند کافران را لعن کرده (و از رحمت خود دور داشته) و برای آنان آتش سوزاننده‌ای آماده نموده است،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همانا خدا کافران را لعنت کرده، و آتشی افروخته برای آنان آماده کرده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
خدا کافران را لعن کرده و بر آنان آتش افروخته دوزخ مهیّا گردانیده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Allah a maudit les infidèles et leur a préparé une fournaise,
Montada Montada
Allah a maudit les mécréants et leur a préparé une Fournaise,
Rashid Maash Rashid Maash
Allah a maudit les mécréants auxquels Il a préparé un brasier ardent

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, Allah hat die Ungläubigen verflucht und hat für sie ein flammendes Feuer bereitet
Gewiß, ALLAH verfluchte die Kafir und bereitete für sie Gluthitze.
Gewiß, Allah hat die Ungläubigen verflucht und für sie eine Feuerglut bereitet,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, Allah hat verflucht die Ungläubigen und hat bereitet für sie eine Feuerglut,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle Allah Yã la'ani kãfirai, kuma Yã yi musu tattalin wata wuta mai ƙũna.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Allah melaknati orang-orang kafir dan menyediakan bagi mereka api yang menyala-nyala (neraka),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In verità Allah ha maledetto i miscredenti ed ha preparato per loro la Fiamma,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, Dio ha maledetto i miscredenti e ha preparato per loro un Fuoco Ardente

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーは不信者に激怒され,かれらのために烈火を準備なされ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു സത്യനിഷേധികളെ ശപിക്കുകയും അവര്‍ക്കുവേണ്ടി ജ്വലിക്കുന്ന നരകാഗ്നി ഒരുക്കിവെക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, Deus amaldiçoou os incrédulos e lhes preparou o tártaro.
Por certo, Allah amaldiçoou os renegadores da Fé, e preparou-lhes um Fogo ardente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, Аллах проклял неверных и уготовал им адское пламя,
V. Porokhova V. Porokhova
Аллах, поистине, неверных проклял ■ И приготовил им пылающий Огонь,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ، الله ڪافرن تي لعنت ڪئي آھي ۽ انھن لاءِ ساڙيندڙ باھ تيار ڪئي اٿس

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá ha maldecido a los infieles y les ha preparado fuego de la gehena,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, Dios maldice a los incrédulos y ha preparado para ellos un Fuego llameante
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios maldice a los que rechazan el Mensaje y les ha preparado el Infierno.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ Коръән белән гамәл кылмаучы имансызларны үзенең рәхмәтеннән ерак кылды, вә аларга ут ґәзабын хәзерләде.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşkusuz, Allah, inkârcıları lanetlemiş ve onlar için çılgın bir ateş hazırlamıştır.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz ki Allah, kâfirlere lanet etmiş ve onlar için alevli bir ateş hazırlamıştır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şu muhakkak ki, Allah kâfirleri rahmetinden kovmuş ve onlara çılgın bir ateş hazırlamıştır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی ہے اور اُن کے لِئے (دوزخ کی) بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک خدا نے کافروں پر لعنت کی ہے اور ان کے لئے (جہنم کی) آگ تیار کر رکھی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اللہ نے کافروں پر لعنت فرمائی اور ان کے لیے بھڑکتی آگ تیار کر رکھی ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, Allah đã nguyền rủa những kẻ vô đức tin và Ngài đã chuẩn bị cho họ lửa ngọn (nơi Hỏa Ngục).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Allāhu ṣẹ́bi lé àwọn aláìgbàgbọ́. Ó sì pèsè Iná tó ń jó sílẹ̀ dè wọ́n.