Chapter 33, Verse 45

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ya Peyğəmbər! Həqiqətən, Biz səni (ümmətinə) bir şahid, bir müjdəçi və bir qorxudan kimi göndərdik!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
O Vjerovjesniče, Mi smo te poslali kao svjedoka i kao donosioca radosnih vijesti i kao poslanika koji opominje,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
O Vjerovjesniče! Uistinu, Mi smo te poslali (kao) svjedoka i donosioca radosnih vijesti i opominjača,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
先知啊!我確已派遣你為見証者,為報喜者,為警告者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
O profeet! Waarlijk, wij hebben u gezonden, om een getuige, een overbrenger van goede tijdingen, en een verkondiger van bedreigingen te wezen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى پيغمبر، ما تو را فرستاديم تا به اذن خدا شاهد و مژده‌دهنده و بيم‌دهنده و دعوت‌كننده به سوى خدا و چراغ تابناكى باشى.(45 و 46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پیامبر! ما تو را گواه فرستادیم و بشارت‌دهنده و انذارکننده!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای پیامبر! به راستی ما تو را شاهد [بر امت] و مژده رسان و بیم دهنده فرستادیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
ای پیامبر (گرامی) ما تو را به رسالت فرستادیم تا (بر نیک و بد خلق) گواه باشی و (خوبان را به رحمت الهی) مژده دهی و (بدان را از عذاب خدا) بترسانی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
O Prophète! Nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur,
Montada Montada
Ô Prophète ! Nous t’avons envoyé en témoin, en annonciateur et en avertisseur,
Rashid Maash Rashid Maash
Prophète ! Nous t’avons envoyé aux hommes comme témoin, pour leur annoncer la bonne nouvelle et les mettre en garde,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Prophet, Wir haben dich als einen Zeugen, als Bringer froher Botschaft und als Warner entsandt
Prophet! Gewiß, WIR entsandten dich als einen Zeugen, als Überbringer froher Botschaft, als Ermahner,
O Prophet, Wir haben dich gesandt als Zeugen, als Verkünder froher Botschaft und als Warner
Word by Word Word by Word (JA2022)
O Prophet, wahrlich, wir haben dich gesandt (als) Zeugen und Verkünder froher Botschaft und Warner.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Yã kai Annabi! Lalle Mũ Mun aike ka kanã mai shaida, kuma mai bãyar da bushãra kuma mai gargaɗi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Hai Nabi, sesungguhnya Kami mengutusmu untuk jadi saksi, dan pembawa kabar gemgira dan pemberi peringatan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
O Profeta, ti abbiamo mandato come testimone, nunzio e ammonitore,
Safi Kaskas Safi Kaskas
O Profeta! In verità, ti abbiamo inviato come testimone, qualcuno che porta buone nuove e come qualcuno che ammonisce,

Japanese

Japanese Japanese
預言者よ,本当にわれはあなたを証人とし,吉報の伝達者そして警告者として遣わし,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നബിയേ, തീര്‍ച്ചയായും നിന്നെ നാം ഒരു സാക്ഷിയും സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നവനും, താക്കീതുകാരനും ആയിക്കൊണ്ട്‌ നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ó profeta, em verdade, enviamos-te como testemunha, alvissareiro e admoestador!
Ó Profeta! Por certo, enviamo-te por testemunha e alvissareiro e admoestador,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О Пророк! Воистину, Мы ниспослали тебя свидетельствующим [об истине]
V. Porokhova V. Porokhova
О пророк! Тебя Мы, истинно, послали ■ Свидетелем (деяний их), ■ Благовестителем (для верующих в Бога) ■ И увещателем (против греха),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اي پيغمبر! بيشڪ اسان تو کي شاھدي ڏيندڙ ۽ خوشخبري ڏيندڙ ۽ ڊيڄاريندڙ ڪري موڪليو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Profeta! Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas, como monitor,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Oh, Profeta! En verdad, te hemos enviado como testigo, como portador de buenas nuevas y como amonestador,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Oh, Profeta! Te he enviado como testigo, albriciador, amonestador,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий пәйгамбәр г-м, Без сине Ислам шәригатен кешеләргә ирештергәнлегеңә шаһит итеп, сиңа ияреп Коръән белән гамәл кылучы мөэминнәрне җәннәт белән шатландыручы, һәм Коръән белән гамәл кылмаучы кешеләрне җәһәннәм ґәзабы белән куркытучы итеп җибәрдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ey Peygamber! Hiç kuşkusuz, biz seni bir tanık bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik.
Sha'aban British Sha'aban British
Ey peygamber, biz seni bir şahit, bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ey Peygamber! Biz seni hakikaten bir şahit, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے نبیِ (مکرّم!) بیشک ہم نے آپ کو (حق اور خَلق کا) مشاہدہ کرنے والا اور (حُسنِ آخرت کی) خوشخبری دینے والا اور (عذابِ آخرت کا) ڈر سنانے والا بنا کر بھیجا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پیغمبر ہم نے تم کو گواہی دینے والا اور خوشخبری سنانے اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) بیشک ہم نے تمہیں بھیجا حاضر ناظر (ف۱۱۰) اور خوشخبری دیتا اور ڈر سناتا (ف۱۱۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hỡi Nabi! Quả thật, TA đã cử phái Ngươi (đến với nhân loại) làm một nhân chứng, một người mang tin mừng và một người cảnh báo,

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìwọ Ànábì, dájúdájú Àwa rán ọ níṣẹ́ (pé kí o jẹ́) olùjẹ́rìí, oníròó-ìdùnnú, olùkìlọ̀,