Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ya Peyğəmbər! Həqiqətən, Biz səni (ümmətinə) bir şahid, bir müjdəçi və bir qorxudan kimi göndərdik!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
O Vjerovjesniče, Mi smo te poslali kao svjedoka i kao donosioca radosnih vijesti i kao poslanika koji opominje,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
O Vjerovjesniče! Uistinu, Mi smo te poslali (kao) svjedoka i donosioca radosnih vijesti i opominjača,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
先知啊!我確已派遣你為見証者,為報喜者,為警告者,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O profeet! Waarlijk, wij hebben u gezonden, om een getuige, een overbrenger van goede tijdingen, en een verkondiger van bedreigingen te wezen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى پيغمبر، ما تو را فرستاديم تا به اذن خدا شاهد و مژدهدهنده و بيمدهنده و دعوتكننده به سوى خدا و چراغ تابناكى باشى.(45 و 46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پیامبر! ما تو را گواه فرستادیم و بشارتدهنده و انذارکننده!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ای پیامبر! به راستی ما تو را شاهد [بر امت] و مژده رسان و بیم دهنده فرستادیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ای پیامبر (گرامی) ما تو را به رسالت فرستادیم تا (بر نیک و بد خلق) گواه باشی و (خوبان را به رحمت الهی) مژده دهی و (بدان را از عذاب خدا) بترسانی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
O Prophète! Nous t'avons envoyé [pour être] témoin, annonciateur, avertisseur,
Montada
Montada
Ô Prophète ! Nous t’avons envoyé en témoin, en annonciateur et en avertisseur,
Rashid Maash
Rashid Maash
Prophète ! Nous t’avons envoyé aux hommes comme témoin, pour leur annoncer la bonne nouvelle et les mettre en garde,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Prophet, Wir haben dich als einen Zeugen, als Bringer froher Botschaft und als Warner entsandt
Prophet! Gewiß, WIR entsandten dich als einen Zeugen, als Überbringer froher Botschaft, als Ermahner,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O Prophet, Wir haben dich gesandt als Zeugen, als Verkünder froher Botschaft und als Warner
Word by Word
Word by Word (JA2022)
O Prophet, wahrlich, wir haben dich gesandt (als) Zeugen und Verkünder froher Botschaft und Warner.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Yã kai Annabi! Lalle Mũ Mun aike ka kanã mai shaida, kuma mai bãyar da bushãra kuma mai gargaɗi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Hai Nabi, sesungguhnya Kami mengutusmu untuk jadi saksi, dan pembawa kabar gemgira dan pemberi peringatan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
O Profeta, ti abbiamo mandato come testimone, nunzio e ammonitore,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
O Profeta! In verità, ti abbiamo inviato come testimone, qualcuno che porta buone nuove e come qualcuno che ammonisce,
Japanese
Japanese
Japanese
預言者よ,本当にわれはあなたを証人とし,吉報の伝達者そして警告者として遣わし,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നബിയേ, തീര്ച്ചയായും നിന്നെ നാം ഒരു സാക്ഷിയും സന്തോഷവാര്ത്ത അറിയിക്കുന്നവനും, താക്കീതുകാരനും ആയിക്കൊണ്ട് നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó profeta, em verdade, enviamos-te como testemunha, alvissareiro e admoestador!
Ó Profeta! Por certo, enviamo-te por testemunha e alvissareiro e admoestador,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
О Пророк! Мы отправили тебя свидетелем, добрым вестником и предостерегающим увещевателем,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О Пророк! Воистину, Мы ниспослали тебя свидетельствующим [об истине]
V. Porokhova
V. Porokhova
О пророк! Тебя Мы, истинно, послали ■ Свидетелем (деяний их), ■ Благовестителем (для верующих в Бога) ■ И увещателем (против греха),
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي پيغمبر! بيشڪ اسان تو کي شاھدي ڏيندڙ ۽ خوشخبري ڏيندڙ ۽ ڊيڄاريندڙ ڪري موڪليو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Profeta! Te hemos enviado como testigo, como nuncio de buenas nuevas, como monitor,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Oh, Profeta! En verdad, te hemos enviado como testigo, como portador de buenas nuevas y como amonestador,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, Profeta! Te he enviado como testigo, albriciador, amonestador,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий пәйгамбәр г-м, Без сине Ислам шәригатен кешеләргә ирештергәнлегеңә шаһит итеп, сиңа ияреп Коръән белән гамәл кылучы мөэминнәрне җәннәт белән шатландыручы, һәм Коръән белән гамәл кылмаучы кешеләрне җәһәннәм ґәзабы белән куркытучы итеп җибәрдек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ey Peygamber! Hiç kuşkusuz, biz seni bir tanık bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ey peygamber, biz seni bir şahit, bir müjdeci ve bir uyarıcı olarak gönderdik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ey Peygamber! Biz seni hakikaten bir şahit, bir müjdeleyici ve bir uyarıcı olarak gönderdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے نبیِ (مکرّم!) بیشک ہم نے آپ کو (حق اور خَلق کا) مشاہدہ کرنے والا اور (حُسنِ آخرت کی) خوشخبری دینے والا اور (عذابِ آخرت کا) ڈر سنانے والا بنا کر بھیجا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پیغمبر ہم نے تم کو گواہی دینے والا اور خوشخبری سنانے اور ڈرانے والا بنا کر بھیجا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
(اے غیب کی خبریں بتانے والے (نبی) بیشک ہم نے تمہیں بھیجا حاضر ناظر (ف۱۱۰) اور خوشخبری دیتا اور ڈر سناتا (ف۱۱۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hỡi Nabi! Quả thật, TA đã cử phái Ngươi (đến với nhân loại) làm một nhân chứng, một người mang tin mừng và một người cảnh báo,
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ Ànábì, dájúdájú Àwa rán ọ níṣẹ́ (pé kí o jẹ́) olùjẹ́rìí, oníròó-ìdùnnú, olùkìlọ̀,