Chapter 33, Verse 44

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Mö’minlərin) Ona qovuşacaqlarını gün (Cənnətdə bir-birinə) xeyir-duaları (və ya Allahın onlara verəcəyi xeyir-dua) “salam”dır! (Allah) onlar üçün çox qiymətli (tükənməz, gözəl) mükafat hazırlamışdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a na Dan kad oni pred Njega stanu, On će ih pozdravljati sa: \"Mir vama!\" – i On im je pripremio nagradu plemenitu.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pozdrav njihov, na Dan kad Ga sretnu, biće: "Selam!" A pripremio im je nagradu plemenitu.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們與真主會見的那天,真主對他們的祝辭是:「祝你們平安。」他已為他們預備了優厚的報酬。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hunne groete op den dag, waarop zij hem zullen ontmoeten, zal wezen: Vrede! en hij heeft eene eervolle belooning voor hen gereed gemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
روزى كه او را ملاقات مى‌كنند خوش‌آمدشان سلام است، و خدا براى آن‌ها پاداش ارزشمندى آماده كرده.(44)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تحیّت آنان در روزی که او را دیدار می‌کنند سلام است؛ و برای آنها پاداش پرارزشی فراهم ساخته است.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
درود و تحیّت [خدا] بر آنان، روزی که با [پاداش و مقام قرب] او دیدار می کنند، سلام است، و [خدا] برای آنان پاداشی نیکو و باارزش آماده کرده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تحیّت مؤمنان (و پذیرایی ایشان) روزی که به لقاء رحمت حق نائل شوند سلام (خدا و بشارت لطف الهی) خواهد بود، و بر آنان پاداش با کرامت و شرافت مهیا فرموده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Leur salutation au jour où ils Le rencontreront sera: «Salâm» [paix], et Il leur a préparé une généreuse récompense.
Montada Montada
La salutation qui leur sera adressée le jour où ils Le rencontreront sera « Paix ! (Salâm) ». Et Il leur a préparé une large récompense.
Rashid Maash Rashid Maash
qui, le Jour où ils Le rencontreront, seront accueillis par ces mots : « La paix soit avec vous », et auxquels Il a préparé une généreuse récompense.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ihr Gruß an dem Tage, da sie Ihm begegnen, wird sein: "Frieden!" Und Er hat für sie einen ehrenvollen Lohn bereitet.
Ihr Gruß am Tag, wenn sie auf Ihn treffen, ist Salam. Und ER bereitete für sie eine edle Belohnung.
Ihr Gruß am Tag, da sie Ihm begegnen, wird sein: "Friede !" Und Er hat für sie trefflichen Lohn bereitet.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Ihr Gruß (an dem) Tag da sie ihm begegnen (wird sein): "Friede!" Und er hat bereitet für sie einen Lohn. trefflichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Gaisuwarsu a rãnar da suke haɗuwa da shi "Salãm", kuma Yã yi musu tattalin wani sakamako na karimci.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Salam penghormatan kepada mereka (orang-orang mukmin itu) pada hari mereka menemui-Nya ialah: Salam; dan Dia menyediakan pahala yang mulia bagi mereka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Nel Giorno in cui Lo incontreranno, il loro saluto sarà: «Pace». Egli ha preparato per loro generosa ricompensa.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il loro saluto, nel giorno in cui Lo incontreranno, sarà: “Pace” ed Egli ha preparato per loro una generosa ricompensa,

Japanese

Japanese Japanese
かれらがかれに会う日の挨拶は,「平安あれ。」である。かれらのために,寛大な報奨を準備なされる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ദിവസം അവര്‍ക്കുള്ള അഭിവാദ്യം സലാം ആയിരിക്കും.അവര്‍ക്കവന്‍ മാന്യമായ പ്രതിഫലം ഒരുക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Sua saudação, no dia em que comparecerem ante Ele, será: Paz! E está-lhes destinada uma generosa recompensa.
A saudação a estes, um dia, quando O depararem será: "Salam!", Paz! E Ele já lhes preparou generoso prêmio.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
В тот день, когда они встретят Его, их приветствием будет слово: \"Мир!\" Он уготовил для них щедрую награду.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
В тот день, когда они предстанут перед Ним, их приветствуют словами: \"Мир!\" И Он уготовал для них великую награду.
V. Porokhova V. Porokhova
В тот День, ■ Когда им предстоит Его увидеть, ■ Приветствием их будет: \"Мир!\" ■ И Он им приготовит щедрую награду.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن ڏينھن الله کي ملندا (تنھن ڏينھن) سندن کِيڪر سلام آھي ۽ اُنھن لاءِ سڳورو اَجر تيار ڪيو اٿس

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
El día que Le encuentren, serán saludados con: «¡Paz!» Les habrá preparado una recompensa generosa.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
El día que se encuentren con Él, se les saludará diciéndoles: «¡Paz!» y Él les tendrá preparada una generosa recompensa.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Su saludo el día que se encuentren con Él [en el Paraíso] será: "¡Que la paz sea contigo!" Dios les tiene reservada una recompensa generosa.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Хак мөэминнәргә Аллаһуның бүләге сәламдер, терелеп кабердән кубарылган көндә ул сәламгә юлыгырлар. Вә аларга җәннәттә күркәм нигъмәтләр хәзерләдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kendisine kavuştukları gün onların esenlik dilekleri şöyledir: \"Selam!\" O, onlar için seçkin ve bereketli bir ödül hazırlamıştır.
Sha'aban British Sha'aban British
O’na kavuştukları gün (Allah'ın) onlara selamı selamdır. Onlara pek kıymetli bir mükâfat hazırlamışızdır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kendisine kavuştukları gün, Allah’ın onlara iltifatı, «selâm» dır. Allah onlara çok değerli mükâfat hazırlamıştır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جس دن وہ (مومِن) اس سے ملاقات کریں گے تو ان (کی ملاقات) کا تحفہ سلام ہوگا، اور اس نے ان کے لئے بڑی عظمت والا اجر تیار کر رکھا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس روز وہ اس سے ملیں گے ان کا تحفہ (خدا کی طرف سے) سلام ہوگا اور اس نے ان کے لئے بڑا ثواب تیار کر رکھا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان کے لیے ملتے وقت کی دعا سلام ہے (ف۱۰۹) اور ان کے لیے عزت کا ثواب تیار کر رکھا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Lời chào giữa họ (những người có đức tin) vào Ngày họ gặp được Ngài (Allah) là lời chào bằng an ‘Assalam’ và Ngài đã chuẩn bị cho họ một phần thưởng vinh dự (Thiên Đàng).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìkíni wọn ní ọjọ́ tí wọn yóò pàdé Rẹ̀ ni “àlàáfíà”. Ó sì ti pèsè ẹ̀san alápọ̀n-ọ́nlẹ́ sílẹ̀ dè wọ́n.