Chapter 31, Verse 5

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar öz Rəbbi tərəfindən (göstərilmiş) doğru yoldadırlar. Nicat tapanlar da (axirət əzabından qurtarıb savaba yetişənlər də) onlardır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
njima će Gospodar njihov na Pravi put ukazati i oni će želje svoje ostvariti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Takvi su na Uputi Gospodara svog, a ti takvi su uspješni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這等人,是遵守他們的主的正道的,這等人確是成功的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Deze worden door hunnen Heer geleid en zullen voorspoed genieten.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چنين افرادى از طرف خدايشان در راه صحيح هستند و رستگار مى‌باشند.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنان بر طریق هدایت از پروردگارشانند، و آنانند رستگاران!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
اینانند که از سوی پروردگارشان بر بلندای هدایتند، و اینانند که رستگارند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هم آنان از (لطف) پروردگار خویش به راه راستند و هم آنان رستگاران عالمند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ceux-là sont sur le chemin droit de leur Seigneur et ce sont eux les bienheureux.
Montada Montada
Ceux-là sont sur la voie de leur Seigneur, et ceux-là sont ceux qui ont réussi.
Rashid Maash Rashid Maash
Voilà ceux qui sont guidés par leur Seigneur, voilà les bienheureux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sind es, die der Führung ihres Herrn folgen, und sie sind es, die erfolgreich sind.
Diese folgen der Rechtleitung von ihrem HERRN. Und diese sind die Erfolgreichen.
Jene verfahren nach einer Rechtleitung von ihrem Herrn, und das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Jene (sind) auf einer Rechtleitung von ihrem Herrn und (das sind) diejenigen, die sie (sind) die Erfolgreichen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗannan sunã a kan shiriya ta daga Ubangijinsu kuma waɗannan sũ ne mãsu babban rabo.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka itulah orang-orang yang tetap mendapat petunjuk dari Tuhannya dan mereka itulah orang-orang yang beruntung.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
che seguono la guida del loro Signore: questi sono coloro che prospereranno.
Safi Kaskas Safi Kaskas
sono rettamente guidati dal loro Signore. Costoro sono coloro che prospereranno.

Japanese

Japanese Japanese
これらの者は主の御導きの許にあり,かれらこそは成功する者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിങ്കല്‍ നിന്നുള്ള മാര്‍ഗദര്‍ശനമനുസരിച്ച്‌ നിലകൊള്ളുന്നവരത്രെ അവര്‍. അവര്‍ തന്നെയാണ്‌ വിജയികള്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Estes são orientados por seu Senhor, e serão os bem-aventurados.
Esses estão em orientação de seu Senhor. E esses são os bem-aventurados

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они следуют верному руководству от их Господа, и они являются преуспевшими.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они - на прямом пути, указанном их Господом, они-то и преуспеют.
V. Porokhova V. Porokhova
Они идут прямой стезею Бога, - ■ Лишь им познать Господню благодать.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھي پنھنجي پالڻھار جي سڌي رستي تي آھن ۽ اِھي ئي ڇوٽڪاري وارا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Esos tales están dirigidos por su Señor, ésos son los que prosperarán.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Esos están en la guía que procede de su Señor y serán los triunfadores.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Esos son quienes siguen la guía de su Señor y serán los bienaventurados.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул мөэминнәр Раббылары тарафыннан туры юлга күндерелмешләр, һәм ґәзабтан котылып изге теләкләренә ирешерләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte onlardır Rablerinden bir kılavuzlanma üzere olanlar; işte onlardır gerçek kurtuluşu bulanlar.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte onlar, Rablerinin hidayeti üzerindedirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte onlar, Rableri tarafından gösterilmiş doğru yol üzeredirler ve onlar kurtuluşa erenlerdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہی لوگ اپنے رب کی طرف سے ہدایت پر ہیں اور یہی لوگ ہی فلاح پانے والے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہی اپنے پروردگار (کی طرف) سے ہدایت پر ہیں اور یہی نجات پانے والے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وہی اپنے رب کی ہدایت پر ہیں اور انہیں کا کام بنا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ là những người theo đúng nguồn chỉ đạo từ Thượng Đế của họ và họ là những người thành đạt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn wọ̀nyẹn wà lórí ìmọ̀nà láti ọ̀dọ̀ Olúwa wọn. Àwọn wọ̀nyẹn gan-an ni olùjèrè.