Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sənə özündən əvvəlkiləri (səmavi kitabları) təsdiq edən Kitabı (Qur’anı) haqq olaraq O nazil etdi. Tövratı da, İncili də O endirdi.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
On tebi objavljuje Knjigu, pravu istinu, koja prethodne potvrđuje, a Tevrat i Indžil objavio je
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Objavljuje tebi Knjigu s Istinom, potvrdu za ono ispred nje, a objavio je Tewrat i Indžil,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他降示你這部包含真理的經典,以証實以前的一切天經;他曾降示《討拉特》和《引支勒》
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij heeft u het boek in waarheid geopenbaard, dat het vroeger geopenbaarde bevestigt. Hij openbaarde de thora en het evangelie reeds vroeger, als leiding voor de menschen. Thans heeft hij de onderscheiding gezonden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قرآن را كه تصديقكننده كتابهاى قبلى است به حق بر تو نازل كرد و تورات و انجيل را،(3)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(همان کسی که) کتاب را بحق بر تو نازل کرد، که با نشانههای کتب پیشین، منطبق است؛ و «تورات» و «انجیل» را.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
این کتاب را تدریجاً به حق و راستی بر تو نازل کرد که تصدیق کننده کتاب های پیش از خود است؛ و تورات و انجیل را
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن خدایی که قرآن را به راستی بر تو فرستاد که تصدیق کننده کتب آسمانی قبل از خود است و (پیش از قرآن) تورات و انجیل را فرستاد،
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il a fait descendre sur toi le Livre avec la vérité, confirmant les Livres descendus avant lui. Et Il fit descendre la Thora et l'Evangile.
Montada
Montada
Il a fait descendre sur toi (en révélation) le Livre de la Vérité pour confirmer les précédents (Livres). Et Il a fait descendre la Torah et l’Évangile,
Rashid Maash
Rashid Maash
Il t’a révélé le Livre de vérité confirmant les Ecritures qui l’ont précédé, de même qu’Il a révélé la Torah et l’Evangile
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er hat das Buch mit der Wahrheit auf dich herabgesandt als Bestätigung dessen, was vor ihm war. Und Er hat die Thora und das Evangelium herabgesandt
ER sandte dir die Schrift nach und nach mit der Wahrheit hinab als Bestätigung dessen, was vorher war. Ebenfalls sandte ER At-taurat und Alindschil hinab
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er hat dir das Buch mit der Wahrheit offenbart, das zu bestätigen, was vor ihm (offenbart) war. Und Er hat (auch) die Tora und das Evangelium (als Offenbarung) herabgesandt,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er offenbarte auf dich das Buch mit der Wahrheit, bestätigend, für das, was zwischen ihren Händen und er sandte herab die Tora und das Evangelium
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Yã sassaukar da Littãfi a gare ka da gaskiya, yana mai gaskatãwa ga abin da ke gaba gare shi, kuma Allah Yã saukar da Attaura da Linjĩlã.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dia menurunkan Al Kitab (Al Quran) kepadamu dengan sebenarnya; membenarkan kitab yang telah diturunkan sebelumnya dan menurunkan Taurat dan Injil,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Ha fatto scendere su di te il Libro con la verità, a conferma di ciò che era prima di esso. E fece scendere la Torâh e l'Ingîl,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Egli è Colui che ti invia nella verità il Libro, a conferma di ciò che è stato precedentemente rivelato. Egli ha inviato la Legge di Mosè e il Vangelo di Gesù,
Japanese
Japanese
Japanese
かれは真理をもって,あなたに啓典を啓示され,その以前にあったものの確証とし,また(先に)律法と福音を下され,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് ഈ വേദഗ്രന്ഥത്തെ മുന് വേദങ്ങളെ ശരിവെക്കുന്നതായിക്കൊണ്ട് സത്യവുമായി നിനക്ക് അവതരിപ്പിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു. അവന് തൌറാത്തും ഇന്ജീലും അവതരിപ്പിച്ചു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ele te revelou (ó Mohammad) o Livro (paulatinamente) com a verdade corroborante dos anteriores, assim como haviarevelado a Tora e Evangelho,
Ele fez descer sobre ti o Livro, com a verdade, para confirmar o que havia antes dele. E fizera descer a Torá e o Evangelho,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он ниспослал тебе [, Мухаммад,] Писание - [Коран] истинное подтверждение того, что было [ниспослано] до него, - а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, -
V. Porokhova
V. Porokhova
Он - Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал ■ В знак подтверждения ниспосланного прежде. ■ И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон, ■ За ним - Евангелие (с Исой)
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تو تي (اُھو) ڪتاب سچ سان لاٿائين (جو) جيڪي (ڪتاب) کانئس اڳي آھن تن جي تصديق ڪندڙ آھي ۽ توريت ۽ انجيل کي لاٿائين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Él te ha revelado la Escritura con la Verdad, en confirmación de los mensajes anteriores. Él ha revelado la Toro y el Evangelio
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él hizo descender sobre ti la Escritura [Sagrada] con la Verdad, confirmando las Escrituras anteriores e hizo descender la Torá y el Evangelio
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Él te reveló [¡oh, Mujámmad!] el Libro con la Verdad, para confirmar los mensajes anteriores, y ya había revelado la Tora y el Evangelio
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәүратны һәм Инҗилне Аллаһ китабы дип дөресләгәне хәлдә Аллаһ сиңа хаклык белән Коръәнне иңдерде, вә Коръәннән элек Тәүратны һәм Инҗилне.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
O, sana Kitap'ı, önündekileri tasdikleyici olarak hak bir yoldan indirdi. Tevrat'ı ve İncil'i de indirmişti.
Sha'aban British
Sha'aban British
O, sana kitabı hak ve önceki kitapları tasdik edici olarak indirdi. Tevrat ile İncil'i de indirmişti.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
O, sana Kitab'ı hak ve önceki kitapları tasdik edici olarak indirdi. Tevrât ile İncil'i indirdi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے حبیب!) اسی نے (یہ) کتاب آپ پر حق کے ساتھ نازل فرمائی ہے (یہ) ان (سب کتابوں) کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے اتری ہیں اور اسی نے تورات اور انجیل نازل فرمائی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس نے (اے محمدﷺ) تم پر سچی کتاب نازل کی جو پہلی (آسمانی) کتابوں کی تصدیق کرتی ہے اور اسی نے تورات اور انجیل نازل کی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس نے تم پر یہ سچی کتاب اتاری اگلی کتابوں کی تصدیق فرماتی اور اس نے اس سے پہلے توریت اور انجیل اتاری،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngài đã ban xuống cho Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) Kinh Sách (Qur’an). (Nó) là chân lý đích thực (không có gì phải hoài nghi) dùng để xác định lại những điều được ban xuống trước (Nó). Và Ngài đã ban xuống Kinh Tawrah (Cựu Ước) và Kinh Injil (Tân Ước).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sọ Tírà (al-Ƙur’ān) kalẹ̀ fún ọ pẹ̀lú òdodo, ó ń fi ohun tó jẹ́ òdodo rinlẹ̀ nípa èyí tó wà ṣíwájú rẹ̀. Ó sì sọ at-Taorāh àti al-’Injīl kalẹ̀.