Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu, (axirət ne’mətləri ilə müqayisədə) azacıq bir mənfəətdir. Sonra isə onların məskəni Cəhənnəmdir. Ora necə də pis yataqdır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kratko uživanje, a poslije – Džehennem će biti mjesto gdje će boraviti, a užasno je to prebivalište!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uživanje je malo, zatim će sklonište njihovo biti Džehennem, a loše je odmorište!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
那是些微的享受,將來他們的歸宿是火獄。那臥褥真惡劣!
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
IJdel genot. Hunne woning zal de hel zijn; een ongelukkig verblijf.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين متاع كمى است. جاى آنها جهنم است و جهنم بد جايى است.(197)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این متاع ناچیزی است؛ و سپس جایگاهشان دوزخ، و چه بد جایگاهی است!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[این] برخورداری اندک [و ناچیزی از زندگی زود گذر دنیا] است؛ سپس جایگاهشان دوزخ است، و آن بد آرامگاهی است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این متاعی اندک است و پس از این جهان منزلگاه آنان جهنم است و بد آرامگاهی است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Piètre jouissance! Puis leur refuge sera l'Enfer. Et quelle détestable couche!
Montada
Montada
Jouissance éphémère ! Puis leur abri sera la Géhenne. Quel misérable séjour !
Rashid Maash
Rashid Maash
Jouissance éphémère pour ces êtres voués à l’Enfer. Et quelle horrible demeure !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ein winziger Nießbrauch dann ist Gahannam ihre Herberge, und schlimm ist das Lager!
Das ist ein kurzweiliges Vergnügen, dann wird ihr Aufenthaltsort Dschahannam sein. Und erbärmlich ist die Bleibe.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
(Es ist nur) ein geringer Genuß, daraufhin wird die Hölle ihr Zufluchtsort sein. Und wie schlimm ist die Lagerstatt!
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ein Genuß geringer, danach (wird sein) ihr Zufluchtsort die Hölle. Und wie schlimm (ist) die Lagerstatt.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Jin dãɗi ne kaɗan sa'an nan makõmarsu Jahannama ce, kuma tir da shimfiɗa ita!
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Itu hanyalah kesenangan sementara, kemudian tempat tinggal mereka ialah Jahannam; dan Jahannam itu adalah tempat yang seburuk-buruknya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Effimero, meschino godimento: il loro rifugio infine sarà l'Inferno. Che infausto giaciglio.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
il loro godimento è poca cosa. La loro dimora ultima sarà l’Inferno: quale orribile giaciglio.
Japanese
Japanese
Japanese
これは片時の歓楽である,やがて地獄がかれらの住まいとなろう。それは悪い臥床である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തുച്ഛമായ ഒരു സുഖാനുഭവമാകുന്നു അത്. പിന്നീട് അവര്ക്കുള്ള സങ്കേതം നരകമത്രെ. അതെത്ര മോശമായ വാസസ്ഥലം!
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque é um gozo transitório e sua morada será o inferno. Que funesta morada!
É gozo efêmero. Em seguida, sua morada será a Geena. E que execrável leito!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[для них] - услады бренные, а затем пристанище для них - ад. Скверное же это ложе!
V. Porokhova
V. Porokhova
Им в ней - так мало наслажденья, ■ Потом им Ад убежищем предстанет, - ■ О, как же мерзко это место (упокоя)!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو ٿوڙو فائدو آھي، وري سندن جاءِ دوزخ آھي، ۽ (اُھو) بڇڙو ھنڌ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Mezquino disfrute! Luego, su morada será la gehena. ¡Qué mal lecho...!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡ [Tendrán] un pequeño disfrute y luego su morada será el infierno de Yahannam! ¡Qué mal lecho!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
porque es solo un disfrute temporal. Pero finalmente su destino será el Infierno. ¡Qué pésima morada!
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кәферләр кызыккан дөнья малы, вакытлыча файдаланачак бик аз нәрсәдер. Ахирәттә аларның урыны җәһәннәм, ул җәһәннәм нинди яман урындыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Azıcık bir nimetlenmedir o. Sonra onların varacağı yer cehennem olacaktır. Ne kötü yataktır o!
Sha'aban British
Sha'aban British
Az bir geçimlik sonra varacakları yer Cehennem'dir. Orası ne kötü yerleşim yeridir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Azıcık bir menfaattir o. Sonra onların varacakları yer cehennemdir. O ne kötü varış yeridir!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ تھوڑی سی (چند دنوں کی) متاع ہے، پھر ان کا ٹھکانا دوزخ ہوگا، اور وہ بہت ہی برا ٹھکانا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(یہ دنیا کا) تھوڑا سا فائدہ ہے پھر (آخرت میں) تو ان کا ٹھکانا دوزخ ہے اور وہ بری جگہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تھوڑا برتنا، ان کا ٹھکانا دوزخ ہے، اور کیا ہی برا بچھونا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Đó chỉ là) một sự hưởng thụ tạm bợ và chóng tàn, rồi đây chốn ở của họ sẽ là Hỏa Ngục và đó là một nơi cư ngụ vô cùng tồi tệ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìgbádùn díẹ̀ (lè wà fún wọn), lẹ́yìn náà iná Jahanamọ ni ibùgbé wọn. Ibùgbé náà sì burú.