Chapter 3, Verse 196

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) küfr edənlərin diyar-diyar gəzib dolaşması (ticarətdən, əkinçilikdən mənfəət əldə edərək xoş güzəran keçirməsi) səni aldatmasın!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Neka te nikako ne obmanjuje to što oni koji ne vjeruju po raznim zemljama putuju:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Neka te nikako ne zavarava kretanje po zemljama onih koji ne vjeruju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不信道的人,往來四方,自由發展,你不要讓這件事欺騙你。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Laat u niet verblinden door den voorspoed der ongeloovigen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آمد و رفت افراد بى‌ايمان در شهرها تو را فريب ندهد.(196)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
رفت و آمد (پیروزمندانه) کافران در شهرها، تو را نفریبد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
رفت و آمد کافران در شهرها [با وسایل و ابزار فراوان و شوکت ظاهری] تو را به طمع نیندازد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(دنیا) تو را نفریبد چون بینی که کافران در شهرها به راحتی می‌گردند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui sont infidèles.
Montada Montada
Que les multiples activités de ceux qui ont mécru ne te leurrent point !
Rashid Maash Rashid Maash
Que l’activité, à travers le pays, de ceux qui ont rejeté la foi ne t’abuse surtout pas.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Laß dich nicht trügen durch den Wandel der Ungläubigen in den Ländern.
Dich soll nicht täuschen das Umherreisen der Kafir in den Ländern.
Lasse dich ja nicht durch den Wandel derer in den Landstrichen täuschen, die ungläubig sind.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Nicht soll dich täuschen lassen der Wandel derjenigen, die unglauben begehen in den Ländern.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kada jujjuyawar waɗanda suka kãfirta a cikin garũruwa ta rũɗe ka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Janganlah sekali-kali kamu terperdaya oleh kebebasan orang-orang kafir bergerak di dalam negeri.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono in questo paese
Safi Kaskas Safi Kaskas
Che non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono sulla terra,

Japanese

Japanese Japanese
あなたは,不信者が地上をあちこち歩き回わっているのに感わされてはならない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യനിഷേധികള്‍ നാടുകളിലെങ്ങും സ്വൈരവിഹാരം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്‌ നിന്നെ ഒരിക്കലും വഞ്ചിതനാക്കിക്കളയരുത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra.
Não te iluda, Muhammad, a prosperidade nas terras dos que renegam a Fé.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Пусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто не уверовал.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал, -
V. Porokhova V. Porokhova
Пусть оборотливость неверных в этом граде ■ Тебя не вводит в заблужденье,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) ملڪن ۾ ڪافرن جي اَچ وڃ تو کي نہ ٺڳي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Que no te desconcierte ver a los infieles yendo de acá para allá por el país!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Que no te impresione el ir y venir de aquellos que no creen!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No te dejes engañar por la opulencia y los viajes de negocios de los que niegan la verdad,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Сине, әлбәттә, алдамасын кәферләрнең шәһәрдән-шәһәргә йөреп сәүдә итүләре. Ягъни, дөнья малына кызыгып, ахирәт гамәленә кимчелек китермә!

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanların öyle belde belde dolaşmaları seni sakın aldatmasın.
Sha'aban British Sha'aban British
Kâfirlerin diyar diyar dolaşmaları seni aldatmasın.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İnkârcıların (refah içinde) diyar diyar dolaşması, sakın seni aldatmasın!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے اللہ کے بندے!) کافروں کا شہروں میں (عیش و عشرت کے ساتھ) گھومنا پھرنا تجھے کسی دھوکہ میں نہ ڈال دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا تمہیں دھوکا نہ دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے سننے والے! کافروں کا شہروں میں اہلے گہلے پھرنا ہرگز تجھے دھوکا نہ دے (ف۳۱۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) chớ đừng bị mắc lừa bởi việc đi lại hí hửng của những kẻ ngoại đạo trên mặt đất.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Má ṣe gba ẹ̀tàn pẹ̀lú ìgbòkè-gbodò àwọn tó ṣàì gbàgbọ́ nínú ìlú.