Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) küfr edənlərin diyar-diyar gəzib dolaşması (ticarətdən, əkinçilikdən mənfəət əldə edərək xoş güzəran keçirməsi) səni aldatmasın!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Neka te nikako ne obmanjuje to što oni koji ne vjeruju po raznim zemljama putuju:
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Neka te nikako ne zavarava kretanje po zemljama onih koji ne vjeruju,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
不信道的人,往來四方,自由發展,你不要讓這件事欺騙你。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Laat u niet verblinden door den voorspoed der ongeloovigen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آمد و رفت افراد بىايمان در شهرها تو را فريب ندهد.(196)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
رفت و آمد (پیروزمندانه) کافران در شهرها، تو را نفریبد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
رفت و آمد کافران در شهرها [با وسایل و ابزار فراوان و شوکت ظاهری] تو را به طمع نیندازد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(دنیا) تو را نفریبد چون بینی که کافران در شهرها به راحتی میگردند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Que ne t'abuse point la versatilité [pour la prospérité] dans le pays, de ceux qui sont infidèles.
Montada
Montada
Que les multiples activités de ceux qui ont mécru ne te leurrent point !
Rashid Maash
Rashid Maash
Que l’activité, à travers le pays, de ceux qui ont rejeté la foi ne t’abuse surtout pas.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Laß dich nicht trügen durch den Wandel der Ungläubigen in den Ländern.
Dich soll nicht täuschen das Umherreisen der Kafir in den Ländern.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Lasse dich ja nicht durch den Wandel derer in den Landstrichen täuschen, die ungläubig sind.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht soll dich täuschen lassen der Wandel derjenigen, die unglauben begehen in den Ländern.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kada jujjuyawar waɗanda suka kãfirta a cikin garũruwa ta rũɗe ka.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Janganlah sekali-kali kamu terperdaya oleh kebebasan orang-orang kafir bergerak di dalam negeri.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono in questo paese
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Che non ti inganni la facilità con cui i miscredenti si muovono sulla terra,
Japanese
Japanese
Japanese
あなたは,不信者が地上をあちこち歩き回わっているのに感わされてはならない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യനിഷേധികള് നാടുകളിലെങ്ങും സ്വൈരവിഹാരം നടത്തിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത് നിന്നെ ഒരിക്കലും വഞ്ചിതനാക്കിക്കളയരുത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que não te enganem, pois (ó Mohammad), as andanças (mercantilistas) dos incrédulos, na terra.
Não te iluda, Muhammad, a prosperidade nas terras dos que renegam a Fé.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Пусть не обольщает тебя свобода действий на земле тех, кто не уверовал.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Пусть не обольщает тебя мирская суетность тех, кто не уверовал, -
V. Porokhova
V. Porokhova
Пусть оборотливость неверных в этом граде ■ Тебя не вводит в заблужденье,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اي پيغمبر!) ملڪن ۾ ڪافرن جي اَچ وڃ تو کي نہ ٺڳي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Que no te desconcierte ver a los infieles yendo de acá para allá por el país!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Que no te impresione el ir y venir de aquellos que no creen!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No te dejes engañar por la opulencia y los viajes de negocios de los que niegan la verdad,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сине, әлбәттә, алдамасын кәферләрнең шәһәрдән-шәһәргә йөреп сәүдә итүләре. Ягъни, дөнья малына кызыгып, ахирәт гамәленә кимчелек китермә!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Küfre sapanların öyle belde belde dolaşmaları seni sakın aldatmasın.
Sha'aban British
Sha'aban British
Kâfirlerin diyar diyar dolaşmaları seni aldatmasın.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İnkârcıların (refah içinde) diyar diyar dolaşması, sakın seni aldatmasın!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اے اللہ کے بندے!) کافروں کا شہروں میں (عیش و عشرت کے ساتھ) گھومنا پھرنا تجھے کسی دھوکہ میں نہ ڈال دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اے پیغمبر) کافروں کا شہروں میں چلنا پھرنا تمہیں دھوکا نہ دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے سننے والے! کافروں کا شہروں میں اہلے گہلے پھرنا ہرگز تجھے دھوکا نہ دے (ف۳۱۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) chớ đừng bị mắc lừa bởi việc đi lại hí hửng của những kẻ ngoại đạo trên mặt đất.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Má ṣe gba ẹ̀tàn pẹ̀lú ìgbòkè-gbodò àwọn tó ṣàì gbàgbọ́ nínú ìlú.