Chapter 29, Verse 57

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Hər bir kəs (hər bir canlı) ölümü dadacaqdır. Sonra da (qiyamət günü) hüzurumuza qaytarılacaqsınız!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Svako živo biće će smrt okusiti, i Nama ćete se poslije vratiti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Svaka duša će iskusiti smrt, zatim ćete Nama biti povraćeni.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
每一個有息氣的,都要嘗死的滋味,然後,你們將被召歸於我。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Iedere ziel zal den dood ondergaan; daarna zult gij tot ons terug keeren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كسى مزه مرگ را مى‌چشد، بعد به‌سوى ما برگردانده مى‌شويد.(57)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر انسانی مرگ را می‌چشد، سپس شما را بسوی ما بازمی‌گردانند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
هر جانداری چشنده مرگ خواهد بود، سپس به سوی ما بازگردانده می شوید،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هر نفسی (طعم ناگوار) مرگ را خواهد چشید، و پس از مرگ شما را به سوی ما باز گردانند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Toute âme goûtera la mort. Ensuite c'est vers Nous que vous serez ramenés.
Montada Montada
Toute âme doit goûter la mort. Puis vers Nous vous serez ramenés.
Rashid Maash Rashid Maash
Et sachez que chaque être est appelé à mourir et que c’est à Nous ensuite que vous serez ramenés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Jede Seele wird den Tod kosten; zu Uns werdet ihr dann zurückgebracht.
Jedes Lebewesen wird den Tod erfahren, dann werdet ihr zu Uns zurückgebracht.
Jede Seele wird den Tod kosten. Hierauf werdet ihr zu Uns zurückgebracht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Jede Seele (wird) ein Koster des Todes. Hierauf zu uns werdet ihr zurückgebracht.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kõwane rai mai ɗanɗanar mutuwa ne, sa'an nan zuwa gare Mu ake mayar da ku.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Tiap-tiap yang berjiwa akan merasakan mati. Kemudian hanyalah kepada Kami kamu dikembalikan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ogni anima dovrà provare la morte e poi sarete ricondotti verso di Noi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ogni anima dovrà assaggiare la morte. A Noi sarete ricondotti.

Japanese

Japanese Japanese
各人は死を味わわなければならない。それからあなたがたはわれの許に帰されるのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഏതൊരാളും മരണത്തെ ആസ്വദിക്കുന്നതാണ്‌. പിന്നീട്‌ നമ്മുടെ അടുക്കലേക്ക്‌ തന്നെ നിങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Toda alma provará o gosto da morte; então, retornareis a Nós.
Cada alma experimentará a morte. Em seguida, a Nós sereis retornados.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Каждая душа вкусит смерть, а потом вы будете возвращены к Нам.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Каждая человеческая душа [непременно] вкусит смерть. А потом к Нам вы будете возвращены,
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь всякая душа познает смерти вкус, ■ И к Нам вам надлежит вернуться.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھر ھڪ نفس موت جو مزو چکڻ وارو آھي، وري اسان ڏي موٽائبؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Cada uno gustará la muerte. Luego, seréis devueltos a Nosotros.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Todo ser probará la muerte. Luego se os hará regresar a Nosotros.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Toda alma probará el sabor de la muerte, y luego ante Mí han de comparecer.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә, үлем ачысын һәркем татыячактыр, соңра кубарылып Миңа кайтырсыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Her can, ölümü tadacaktır; sonra bize döndürüleceksiniz.
Sha'aban British Sha'aban British
Her nefis ölümü tadacaktır. Sonra da bize döndürüleceksiniz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Her can ölümü tadacaktır. Sonunda bize döndürüleceksiniz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہر جان موت کا مزہ چکھنے والی ہے، پھر تم ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہر متنفس موت کا مزہ چکھنے والا ہے۔ پھر تم ہماری ہی طرف لوٹ کر آؤ گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر جان کو موت کا مز ہ چکھنا ہے (ف۱۳۷) پھر ہماری ہی طرف پھروگے (ف۱۳۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Tất cả mỗi cơ thể đều phải nếm cái chết. Rồi các ngươi sẽ được đưa trở về trình diện TA.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Gbogbo ẹ̀mí l’ó máa tọ́ ikú wò. Lẹ́yìn náà, ọ̀dọ̀ Wa ni wọn yóò da yín padà sí.