Chapter 27, Verse 72

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
De: “Tez-tələsik istədiyiniz (əzabın) bir hissəsi, bəlkə də, artıq sizə gəlib çatmaq üzərədir!” (Müşriklər onlara və’d olunan əzabın bir hissəsini Ühüd vuruşunda daddılar, qalanını isə Cəhənnəmdə dadacaqlar!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Reci: \"Stići će vas sigurno nešto od onoga što požurujete!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Reci: "Možda vas slijedi dio onog šta požurujete."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你說:「你們要求早日實現的,或許有一部分是臨近你們的。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Antwoord: Misschien zal een deel der straf, welke gij verlangt dat verhaast zal worden, dicht achter u volgen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگو: قسمتى از اين عذابى كه آن را با عجله مى‌خواهيد شايد نزديك باشد.(72)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
بگو: «شاید پاره‌ای از آنچه درباره آن شتاب می‌کنید، نزدیک و در کنار شما باشد!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بگو: امید است بخشی از آن عذابی که رسیدنش را با شتاب می خواهید، دنبال شما باشد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
بگو: بعضی از آن وعده که به وقوعش تعجیل دارید بدین زودی شاید در پی شما آید (که به مرگ الهی یا شمشیر مسلمین همه هلاک شوید و به دوزخ روید).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Dis: «Il se peut qu'une partie de ce que vous cherchez à hâter soit déjà sur vos talons».
Montada Montada
Dis : « Il est possible qu’une partie de ce que vous êtes pressés (de voir arriver) soit imminente. »
Rashid Maash Rashid Maash
Réponds-leur : « Il se peut qu’une partie du châtiment dont vous voulez hâter l’arrivée soit imminente. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sprich: "Vielleicht ist ein Teil von dem, was ihr zu beschleunigen trachtet, schon nahe herangekommen."
Sag: "Vielleicht nähert sich euch etwas von dem, womit ihr zur Eile fordert?"
Sag: Vielleicht ist dicht hinter euch einiges von dem, was ihr zu beschleunigen wünscht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sag: "Vielleicht, dass ist hinter euch manches (von) dem, was ihr zu beschleunigen wünscht."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka ce: "Akwai fatan sãshen abin da kuke, nẽman gaggãwarsa, ya kasance yã kuturta a gare ku."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Katakanlah: \"Mungkin telah hampir datang kepadamu sebagian dari (azab) yang kamu minta (supaya) disegerakan itu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Di': «Forse parte di quel che volete affrettare è già imminente».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Dì: “Può essere che alcuni degli eventi che vorreste affrettare siano più vicini a voi di quanto pensiate.

Japanese

Japanese Japanese
言ってやるがいい。「あなたがたの急いでいることの幾つかは,あなたがたに迫っているかも知れない。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ പറയുക: നിങ്ങള്‍ ധൃതികൂട്ടിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന കാര്യങ്ങളില്‍ ചിലത്‌ ഒരു പക്ഷെ നിങ്ങളുടെ തൊട്ടു പുറകില്‍ എത്തിയിട്ടുണ്ടായിരിക്കാം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Responde-lhes: É possível que vos acosse algo do que pretendeis apressar!
Dize: "Quiçá algo do que apressais se vos aproxime."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Скажи: \"Возможно, некоторое из того, что вы торопите, уже находится позади вас\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Отвечай [, Мухаммад]: \"Быть может, уже приближается к вам то, что вы хотите ускорить\".
V. Porokhova V. Porokhova
Скажи: \"Возможно, уже вслед за вами идет что-либо из того, ■ С чем вы торопите (к свершенью)\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(کين) چئو تہ، جيڪي تڪڙو گھرندا آھيو، تنھن مان ڪجھ متان اوھان جي پُٺيءَ پويان (ويجھو) ھجي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Di: «Quizás algo de aquello cuya venida queréis apresurar esté ya pisándoos los talones».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Di: «Puede que algo de aquello cuya venida queréis apresurar esté ya muy cerca, detrás de vosotros.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Diles: "Puede ser que sea muy pronto, que esté detrás de ustedes algo de lo que piden que suceda pronto".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйт: \"Сез ашыктырып сораган ґәзабның бәгъзесенең килмәклеге якын булды\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
De ki: \"Acele isteyip durduğunuzun bir kısmı belki de arkanıza takılmıştır.\
Sha'aban British Sha'aban British
De ki: (Kim bilir?) Belki de çabucak istemekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size pek de yakındır!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
De ki: Çabucak gelmesini istediğiniz şeyin (azabın) bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
فرما دیجئے: کچھ بعید نہیں کہ اس (عذاب) کا کچھ حصہ تمہارے نزدیک ہی آپہنچا ہو جسے تم بہت جلد طلب کر رہے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہہ دو کہ جس (عذاب) کے لئے تم جلدی کر رہے ہو شاید اس میں سے کچھ تمہارے نزدیک آپہنچا ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم فرماؤ قریب ہے کہ تمہارے پیچھے آ لگی ہو بعض وہ چیز جس کی تم جلدی مچارہے ہو (ف۱۲۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) hãy nói với họ: “Điều mà các người hối thúc có lẽ ở gần sát sau lưng các người.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Sọ pé: “Ó lè jẹ́ pé apá kan ohun tí ẹ̀ ń wá pẹ̀lú ìkánjú ti súnmọ́ yín tán.”