Chapter 27, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Lutu da (peyğəmbər göndərdik). O zaman (Lut) öz tayfasına demişdi: “Gözünüz görə-görə çirkin işləmi məşğul olursunuz? (Etdiyiniz əməlin qəbahətini, günahını başa düşə-düşə hələ də ona davam edirsiniz!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I Luta, kada reče narodu svome: \"Zašto činite razvrat naočigled jedni drugih?
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I Luta! Kad reče narodu svom: "Zar ćete činiti razvrat, a vi gledate?

Chinese

Ma Jian Ma Jian
(我曾派遣〕魯特,當日,他對他的宗族說:「你們怎麼明目張膽地幹醜事呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En gedenk Lot, toen hij tot zijn volk zeide: Begaat gij eene zonde, hoewel gij de verfoeielijkheid daarvan ziet?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و لوط را يادآورى كن، وقتى به قومش گفت: آيا در حالى‌كه زشتى كار خود را مى‌دانيد، كار زشت مى‌كنيد؟(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و لوط را (به یاد آور) هنگامی که به قومش گفت: «آیا شما به سراغ کار بسیار زشتی می‌روید در حالی که (نتایج شوم آن را) می‌بینید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و لوط را [یاد کن] هنگامی که به قومش گفت: آیا این عمل بسیار زشت را در حالی که [وقت انجام دادنش با بی شرمی کامل به هم] نگاه می کنید، مرتکب می شوید؟!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (پیغمبر خود) لوط را فرستادیم وقتی که به قوم خود گفت: آیا شما با آنکه بصیرت (به زشتی عمل خود) دارید باز مرتکب چنین کار منکری می‌شوید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[Et rappelle-leur] Lot, quand il dit à son peuple: «Vous livrez-vous à la turpitude [l'homosexualité] alors que vous voyez clair».
Montada Montada
(Évoque) Loth, lorsqu’il dit à son peuple : « Vous adonnez-vous à la perversité (de l’homosexualité) en public ?
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons également envoyé Loth à son peuple auquel il dit : « Vous livrez-vous à cette abomination en public ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (gedenke) Lots, als er zu seinem Volke sagte: "Wollt ihr Schändlichkeiten begehen, wo ihr doch einsichtig seid?
Auch Lut, als er seinen Leuten sagte: "Begeht ihr das Abscheuliche, während ihr Einblick habt?
Und (Wir sandten) Lut. Als er zu seinem Volk sagte: "Wollt ihr denn sehend(en Auges) das Abscheuliche begehen?
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und (wir sandten) Lut, als er sagte zu seinen Leuten: "Wollt ihr begehen das Abscheuliche, während ihr seht?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin lalle kũ haƙĩƙa kunã je wa maza da sha'awa baicin mãtã? Ã'a, kũ wasu irin mutãne ne kuna aikin jãhilci."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan (ingatlah kisah) Luth, ketika dia berkata kepada kaumnya: \"Mengapa kamu mengerjakan perbuatan fahisyah itu sedang kamu memperlihatkan(nya)?\

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[E ricorda] Lot, quando disse al suo popolo: «Vi darete alla turpitudine pur riconoscendola?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Abbiamo inviato (come messaggero) anche Lot. Egli disse al suo popolo: “Come potete compiere un’azione così vergognosa, anche se vedete la sua iniquità?”

Japanese

Japanese Japanese
(われはまた)ルート(を遣わした),かれがその民にこう言った時を思い起しなさい。「あなたがたは(不義だと)認めていながら,破廉恥な行為をするのですか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ലൂത്വിനെയും ( ഓര്‍ക്കുക. ) അദ്ദേഹം തന്‍റെ ജനതയോട്‌ പറഞ്ഞ സന്ദര്‍ഭം: നിങ്ങള്‍ കണ്ടറിഞ്ഞു കൊണ്ട്‌ നീചവൃത്തി ചെയ്യുകയാണോ?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E recorda-te de Lot, quando disse ao seu povo: Cometeis a obscenidade com convicção?
E lembra-lhes de Lot, quando disse a seu povo: "Vós vos achegais à obscenidade, enquanto a enxergais claramente?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вот Лут (Лот) сказал своему народу: \"Неужели вы будете совершать мерзость, видя это?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Вспомни, Мухаммад], как Лут сказал своему народу: \"Неужели же вы будете вершить мерзости в здравом уме?
V. Porokhova V. Porokhova
И (также Мы послали) Лута, ■ И он сказал народу своему: ■ \"Неужто станете вы делать мерзость, ■ Когда (ее греховность) вам видна?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ لُوط کي (موڪليوسون)، جڏھن پنھنجيءَ قوم کي چيائين تہ، اوھين بيحيائي (جو ڪم) ڇو ڪندا آھيو؟ ۽ اوھين ڏسندا (بہ) آھيو؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Y a Lot. Cuando dijo a su pueblo: «¿Cometéis deshonestidad a sabiendas?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y [recuerda] a Lot cuando dijo a su pueblo: «¿Cometéis esa indecencia a pesar de que sabéis lo que hacéis?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Recuerda al Profeta] Lot, cuando le dijo a su pueblo: "¿Cometen esa inmoralidad en público?"

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Лутны хәтерләгез, ул кавеменә әйтте: \"Әйә сез бик яман фәхеш эшне кыласызмы, җитмәсә яшермичә бер-берегезгә күрсәтеп эшлисез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Lût'u da resul olarak gönderdik. Toplumuna şöyle dedi: \"Gözünüz göre göre şu iğrençliği yapıyorsunuz ha!\
Sha'aban British Sha'aban British
Lût da onlara: Göz göre göre bu fuhşu mu işliyorsunuz? diyordu.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Lût'u da (peygamber olarak kavmine gönderdik.) Kavmine şöyle demişti: Göz göre göre hâla o hayâsızlığı yapacak mısınız?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور لوط (علیہ السلام) کو (یاد کریں) جب انہوں نے اپنی قوم سے فرمایا: کیا تم بے حیائی کا ارتکاب کرتے ہو حالانکہ تم دیکھتے (بھی) ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور لوط کو (یاد کرو) جب انہوں نے اپنی قوم سے کہا کہ تم بےحیائی (کے کام) کیوں کرتے ہو اور تم دیکھتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور لوط کو جب اس نے اپنی قوم سے کہا کیا بے حیائی پر آتے ہو (ف۹۲) اور تم سوجھ رہے ہو (ف۹۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và khi Lut bảo người dân mình: “Lẽ nào các người làm điều ô uế trong lúc các người vẫn còn nhận thức được (điều phải trái)?”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(A tún fi iṣẹ́ ìmísí rán Ànábì) Lūt. (Rántí) nígbà tí ó sọ fún ìjọ rẹ̀ pé: “Ṣé iṣẹ́ aburú ni ẹ óò máa ṣe ni, ẹ sì ríran?