Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
İman gətirib (Allaha şərik qoşmaqdan, Ona asi olmaqdan) qorxanları isə xilas etdik!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a spasili smo one koji su vjerovali i koji su se grijeha klonili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I spasili smo one koji su vjerovali i bojali se,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我曾拯救了信道而且敬畏的人們。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En wij bevrijdden hen, die geloofden en God vreesden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و افراد باايمان و پرهیزگار را نجات داديم.(53)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کسانی را که ایمان آورده و تقوا پیشه کرده بودند نجات دادیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و آنان را که ایمان آوردند و همواره پرهیزکاری می کردند، نجات دادیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و (از آن قوم) اهل ایمان را که پرهیزکار و خدا ترس بودند همه را (از عذاب) نجات دادیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et étaient pieux.
Montada
Montada
Et Nous sauvâmes ceux qui avaient cru et qui étaient pieux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons toutefois sauvé ceux qui avaient foi en Nous et craignaient Notre châtiment.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir erretteten jene, die glaubten und gottesfürchtig waren.
Und WIR erretteten diejenigen, die den Iman verinnerlichten und Taqwa gemäß zu handeln pflegten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir retteten diejenigen, die glaubten und gottesfürchtig waren.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und wir retteten diejenigen, die glaubten und waren gottesfürchtig.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Da Lũdu, a lõkacin da ya ce wa mutãnensa, "Shin kunã jẽ wa alfasha ne, alhãli, kuwa kunã gani?"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan telah Kami selamatkan orang-orang yang beriman dan mereka itu selalu bertakwa.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E salvammo coloro che avevano creduto ed erano timorati.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Abbiamo condotto in salvo coloro che credono e temono Dio.
Japanese
Japanese
Japanese
そしてわれは,信仰して主を畏れる者たちを救った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
വിശ്വസിക്കുകയും, ധര്മ്മനിഷ്ഠ പാലിച്ചു വരികയും ചെയ്തവരെ നാം രക്ഷപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E salvamos os fiéis benevolentes.
E salvamos os que crêem e foram piedosos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А тех, которые уверовали и были богобоязненными, Мы спасли.
V. Porokhova
V. Porokhova
И Мы спасли лишь тех из них, ■ Которые, страшася гнева Бога, ■ В Него уверовали (всей душой).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جن ايمان آندو ۽ پرھيزگاري ڪئي تن کي بچايوسين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Salvamos, en cambio, a los que creían y temían a Alá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y pusimos a salvo a quienes creían y eran temerosos de Dios.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Salvé a quienes creían y tenían temor [de Dios].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Иман китереп Аллаһуга тәкъвалык кылган мөэминнәрен коткардык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Biz inananları, korunup sakınanları kurtardık.
Sha'aban British
Sha'aban British
İman edenleri ise kurtardık. Çünkü onlar Allah’tan sakınıyordu.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İman edip Allah'a karşı gelmekten sakınanları ise kurtardık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ہم نے ان لوگوں کو نجات بخشی جو ایمان لائے اور تقوٰی شعار ہوئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو لوگ ایمان لائے اور ڈرتے تھے ان کو ہم نے نجات دی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ہم نے ان کو بچالیا جو ایمان لائے (ف۹۰) اور ڈرتے تھے (ف۹۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và TA (Allah) đã giải cứu những người có đức tin bởi họ là những người ngoan đạo biết sợ TA.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A gba àwọn tó gbàgbọ́ ní òdodo là, tí wọ́n sì ń bẹ̀rù (Allāhu).