Chapter 26, Verse 92

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və onlara belə deyərlər: “İbadət etdikləriniz (bütlər) haradadır?

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i reći će im se: \"Gdje su oni kojima ste se klanjali,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I biće im rečeno: "Gdje je to šta ste obožavali

Chinese

Ma Jian Ma Jian
將要向他們說:「你們以前捨真主而崇拜的,如今在哪裡呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En tot hen zal gezegd worden: Waar zijn uwe godheden,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به آن‌ها گفته مى‌شود: آنچه كه غير از خدا بندگى مى‌كرديد كجا هستند؟ آيا به شما يا خودشان كمك مى‌كنند؟(92 و 93)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و به آنان گفته می‌شود: «کجا هستند معبودانی که آنها را پرستش می‌کردید...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به آنان گویند: آنچه را می پرستیدید، کجایند؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و به کافران گفته شود: بتهایی که پرستش می‌کردید به کجا شدند؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et on leur dira: «Où sont ceux que vous adoriez,
Montada Montada
Il leur sera dit : « Où sont donc ceux-là que vous adoriez
Rashid Maash Rashid Maash
auxquels il sera lancé : « Où sont ces fausses divinités que vous adoriez

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und es wird zu ihnen gesprochen: "Wo ist nun das, was ihr anzubeten pflegtet
Und ihnen wurde gesagt: "Wo ist das, dem ihr gedient habt
Und es wird zu ihnen gesagt: "Wo ist denn das, dem ihr zu dienen pflegtet
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und es wird gesagt zu ihnen: "Wo (ist) was ihr wart am dienen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma aka ce musu, "Inã abin da kuka kasance kunã bautawa?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
,"dan dikatakan kepada mereka: \"Dimanakah berhala-berhala yang dahulu kamu selalu menyembah(nya)

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e verrà detto loro: «Dove sono coloro che adoravate
Safi Kaskas Safi Kaskas
e sarà detto loro: “Dove sono gli dei che eravate soliti adorare

Japanese

Japanese Japanese
そしてかれらは言われよう。「あなたがたが,崇めていた(神々)は何処にいるのですか。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരോട്‌ ചോദിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യും: നിങ്ങള്‍ ആരാധിച്ചിരുന്നതെല്ലാം എവിടെപ്പോയി?

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Então lhes será dito: Onde estão os que adoráveis,
E se lhes disser: "Onde estão os que vós adoráveis,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Им скажут: \"Где же те, кому вы поклонялись
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[когда им] скажут: \"Где же те, кому вы поклонялись,
V. Porokhova V. Porokhova
И скажут им: ■ \"Где те, кого вы чтили,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ کين چيو ويندو تہ اُھي ڪٿي آھن، جن کي پوڄيندا ھيؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Se les dirá: «¿Dónde está lo que servíais
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y se les pregunte: “¿Dónde está lo que adorabais
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Se les preguntará [a los idólatras]: "¿Dónde está lo que adoraban

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә аларга әйтелде: \"Кайда сезнең гыйбадәт кыйлган нәрсәләрегез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Denir ki onlara: \"O ibadet ettikleriniz nerede?\
Sha'aban British Sha'aban British
Onlara: Allah’tan başka kendilerine ibadet ettikleriniz hani nerede ?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlara: Allah’tan gayrı taptıklarınız hani nerede?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور ان سے کہا جائے گا: وہ (بت) کہاں ہیں جنہیں تم پوجتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان سے کہا جائے گا کہ جن کو تم پوجتے تھے وہ کہاں ہیں؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور ان سے کہا جائے گا (ف۹۴) کہاں ہیں وہ جن کو تم پوجتے تھے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có lời bảo họ: “Đâu là những thứ mà các ngươi đã tôn thờ”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
wọn yó sì sọ fún wọn pé: “Níbo ni n̄ǹkan tí ẹ̀ ń jọ́sìn fún wà?”