Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, bunda (Qur’anı və Peyğəmbəri təkzib edənlər üçün Allahın vəhdaniyyətinə, qüdrətinə dəlalət edən) bir əlamət vardır. Lakin onların əksəriyyəti iman gətirməzlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
To je, doista, dokaz, ali većina njih ne vjeruje,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, u tome je znak. A nisu većina njih vjernici.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
此中確有一個蹟象,但他們大半是不信道的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, hierin is een teeken; maar het grootste deel hunner zijn ongeloovigen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يقيناً در اينكار نشانهاى وجود دارد، ولى بيشتر آنها ايمان نمىآورند.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در این، نشانه روشنی است (بر وجود خدا)؛ ولی بیشترشان هرگز مؤمن نبودهاند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً در این [رویاندن انواع نباتات] نشانه ای است [بر قدرت، ربوبیّت خدا و اینکه مردگان را زنده می کند] ولی بیشترشان [به خاطر رسوخ کبر و لجاجت در باطنشان] ایمان آور نبوده و نیستند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا در این کار آیتی (از لطف و رحمت و علم و قدرت خدا بر هوشمندان) آشکار است و باز اکثر اینان ایمان نمیآورند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Voilà bien là une preuve! Et la plupart d'entre eux ne croient pas.
Montada
Montada
Il y a certes là un Signe mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
Rashid Maash
Rashid Maash
Voilà assurément un signe, mais la plupart d’entre eux ne sont pas croyants.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darin liegt wahrlich ein Zeichen; jedoch die meisten von ihnen glauben es nicht.
Gewiß, darin gibt es doch eine Aya. Und die meisten von ihnen waren keine Mumin.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Darin ist wahrlich ein Zeichen, doch sind die meisten von ihnen nicht gläubig.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, in diesem (sind) Zeichen, und nicht sind (die) meisten von ihnen Gläubige.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, a cikin wancan akwai ãyã, kuma mafi yawansu ba su kasance mũminai ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat suatu tanda kekuasaan Allah. Dan kebanyakan mereka tidak beriman.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Questo è davvero un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, questo è un segno, ma la maggior parte di loro non crede.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にその中には,一つの印がある。だがかれらの多くは信じない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും അതില്ഒരു ദൃഷ്ടാന്തമുണ്ട് എന്നാല് അവരില് അധികപേരും വിശ്വാസികളായില്ല
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Sabei que nisto há um sinal; porém, a maioria deles não crê.
Por certo, há nisso um sinal. Mas a maioria deles não é crente.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, в этом - знамение, но большинство их не стали верующими.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, во всем этом - знамение, но большая часть их не верует.
V. Porokhova
V. Porokhova
В этом, поистине, знамение для них, ■ Но большинство из них не верует (в Аллаха), -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِن ۾ نشاني آھي، ۽ منجھانئن گھڻا مڃڻ وارا نہ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Ciertamente, hay en ello un signo, pero la mayoría no creen.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, en ello hay una señal, pero la mayoría de ellos no tiene fe.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
En eso hay un signo, pero la mayoría no cree.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әлбәттә бу эштә Аллаһуның кодрәтенә иман китерү өчен ачык галәмәтләр бар, ләкин аларның күберәге ышанучы түгелләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunda elbette bir mucize var, fakat onların çoğu mümin değiller.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bunda da bir ayet vardır. Buna rağmen onların çoğu mümin değillerdir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz bunlarda (Allah'ın kudretine) bir nişâne vardır; ama çoğu iman etmezler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک اس میں ضرور (قدرتِ الٰہیہ کی) نشانی ہے اور ان میں سے اکثر لوگ ایمان لانے والے نہیں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کچھ شک نہیں کہ اس میں (قدرت خدا کی) نشانی ہے مگر یہ اکثر ایمان لانے والے نہیں ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک اس میں ضرور نشانی ہے (ف۸) اور ان کے اکثر ایمان لانے والے نہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, trong đó là một bằng chứng (cho việc TA thừa khả năng làm người chết sống lại), tuy nhiên, đa số bọn họ không có đức tin.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àmì wà nínú ìyẹn. Síbẹ̀síbẹ̀ ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn kò jẹ́ onígbàgbọ́ òdodo.