Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Məgər onlar yer üzünə baxıb orada növbənöv gözəl (bitkilər və meyvələr) yetişdirdiyimizi görmürlərmi?
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zar oni ne vide kako činimo da iz zemlje niče svakovrsno bilje plemenito?
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zar ne vide zemlju, koliko smo dali da iz nje iznikne od svake vrste plemenite?
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
難道他們沒有觀察大地嗎?我使各種優良的植物在大地上繁衍。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hebben zij de aarde niet beschouwd, en gezien hoe veel verschillende planten, van allerlei edele soorten wij daaraan doen ontspruiten?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا به زمين نگاه نكردند كه انواع گياهان سودمند در آن روياندهايم؟(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا آنان به زمین نگاه نکردند که چقدر از انواع گیاهان پرارزش در آن رویاندیم؟!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا [با تأمل] به این زمین ننگریستند که در آن چه بسیار از هر نوع [گیاهان و درختان] نیکو رویاندیم؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا در زمین به دیده عبرت نظر نکردند که ما چه انواع گوناگون از نباتات پر سود از آن برویانیدیم؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
N'ont-ils pas observé la terre, combien Nous y avons fait pousser de couples généreux de toutes sortes?
Montada
Montada
N’ont-ils pas vu la terre et combien d’espèces généreuses, et de toutes les variétés, Nous y avons fait pousser ?
Rashid Maash
Rashid Maash
N’observent-ils pas la terre et la grande variété de plantes, d’une grande utilité et agréables à regarder, que Nous y faisons pousser ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haben sie nicht die Erde betrachtet wieviel Wir auf ihr von jeglicher herrlichen Gattung wachsen ließen?
Haben sie etwa nicht auf die Erde geschaut, wieviel WIR auf ihr von jeder edlen Zweiheit sprießen ließen?!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben sie nicht auf die Erde gesehen, wie viele edle Arten Wir auf ihr haben wachsen lassen?
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Haben nicht sie gesehen auf die Erde, wie viele wir haben wachsen lassen darin an jeder Art. edlen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Shin, ba su dũba ba zuwa ga ƙasa, da yawa Muka tsirar a cikinta, daga dukan nau'i mai kyau?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan apakah mereka tidak memperhatikan bumi, berapakah banyaknya Kami tumbuhkan di bumi itu pelbagai macam tumbuh-tumbuhan yang baik?
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non hanno visto quante nobili specie abbiamo fatto germogliare sulla terra?
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non guardano forse alla terra- a quante cose nobili di varia natura vi abbiamo prodotto?
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは,かの大地を見ないのか。如何に多くの,凡ての尊いものを,われはそこで育てるかを。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഭൂമിയിലേക്ക് അവര് നോക്കിയില്ലേ? എല്ലാ മികച്ച സസ്യവര്ഗങ്ങളില്നിന്നും എത്രയാണ് നാം അതില് മുളപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porventura, não têm reparado na terra, em tudo quanto nela fazemos brotar de toda a nobre espécie de casais?
E não viram eles a terra, quanto fazemos germinar, nela, todos os casais de plantas preciosas?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле благородных видов растений?
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Неужели они не видят, сколько Мы взрастили на земле прекрасных существ?
V. Porokhova
V. Porokhova
Ужель не приходилось им ■ На землю посмотреть (и поразмыслить), ■ Как много разных благородных пар ■ На ней (Мы волею Своей) взрастили, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
زمين ڏانھن نہ ڏٺو اٿن ڇا تہ منجھس ھر ڪنھن چڱيءَ جنس جا ڪيترائي سلا ڄماياسون؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿No han visto cuánta especie generosa de toda clase hemos hecho crecer en la tierra?
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Acaso no ven como hemos hecho crecer en la Tierra parejas de todo tipo de plantas hermosas y buenas?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Acaso no observan la Tierra y reparan sobre cuántas especies nobles he creado en ella?
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә алар җиргә карамыйлармы, ирле вә хатынлы итеп күпме яхшы нәрсәләр үстердек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bakmadılar mı yere, neler fışkırtmışız onda cömert ve bereketli her çiftten.
Sha'aban British
Sha'aban British
Yeryüzüne hiç bakmıyorlar mı? Her çiftten nice hoş bitkiler bitirdik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yeryüzüne bir bakmazlar mı! Orada her güzel çiftten nice bitkiler yetiştirdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور کیا انہوں نے زمین کی طرف نگاہ نہیں کی کہ ہم نے اس میں کتنی ہی نفیس چیزیں اگائی ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا انہوں نے زمین کی طرف نہیں دیکھا کہ ہم نے اس میں ہر قسم کی کتنی نفیس چیزیں اُگائی ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا انہوں نے زمین کو نہ دیکھا ہم نے اس میں کتنے عزت والے جوڑے اگائے (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Lẽ nào họ đã không quan sát trái đất, nơi mà TA đã làm mọc ra biết bao cây cối tốt lành?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé wọn kò rí ilẹ̀ pé mélòó mélòó nínú gbogbo oríṣiríṣi n̄ǹkan alápọ̀n-ọ́nlé tí A mú hù jáde láti inú rẹ̀?