Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Aləmlərin Rəbbi istisna olmaqla, onlar (sizin bütləriniz) mənim düşmənimdir.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
doista, neprijatelji moji? Ali, to nije Gospodar svjetova,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa uistinu, oni su moji neprijatelji, izuzev Gospodara svjetova,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們確是我的仇敵,惟全世界的主則不然。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zijn mijne vijanden, behalve slechts de Heer van alle schepselen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها دشمن من هستند، بهجز صاحباختيار مردم جهان.(77)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همه آنها دشمن من هستند (و من دشمن آنها)، مگر پروردگار عالمیان!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
هم آنان قطعاً دشمن منند [چون اگر آنها را بپرستم، مرا دچار عذاب جاودانه خواهند کرد] ، جز پروردگار جهانیان [که پرستیدنش مایه سعادت همیشگی و جاودانی است.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها مرا دشمناند جز خدای یکتای عالمیان؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils sont tous pour moi des ennemis sauf le Seigneur de l'univers,
Montada
Montada
(Eh bien), ce sont tous là pour moi des ennemis, excepté le Seigneur de l’Univers,
Rashid Maash
Rashid Maash
sachez que je les désavoue, adorant uniquement le Seigneur de la Création,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sind mir feindlich (gesonnen); nicht aber der Herr der Welten
Diese sind gewiß Feinde für mich, außer Dem HERRN aller Schöpfung,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Gewiß, sie sind mir (alle) Feinde, außer dem Herrn der Weltenbewohner,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, sie (sind) Feinde für mich, außer (der) Herr der Weltenbewohner,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"To lalle ne, sũ maƙiya ne a gare ni, fãce Ubangijin halittu."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
karena sesungguhnya apa yang kamu sembah itu adalah musuhku, kecuali Tuhan Semesta Alam,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Essi sono tutti miei nemici, eccetto il Signore dei mondi,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro sono miei nemici, ma non il Signore dei Mondi,
Japanese
Japanese
Japanese
万有の主を除いては,かれらはわたしの敵です。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്നാല് അവര് ( ദൈവങ്ങള് ) എന്റെ ശത്രുക്കളാകുന്നു ലോകരക്ഷിതാവ് ഒഴികെ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
São inimigos para mim, coisa que não acontece com o Senhor do Universo,
"Então, por certo, são de mim inimigos, exceto O Senhor dos mundos,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Все они являются моими врагами, кроме Господа миров,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они, несомненно, - мои враги, и не враг мне только Господь [обитателей] миров,
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, они - враги мне, ■ Помимо Господа миров,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اُھي جھانن جي پالڻھار کانسواءِ منھنجا ويري آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Son mis enemigos, a diferencia del Señor del universo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Ellos son enemigos para mí, pero no el Señor del Universo,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Ellos [los que adoran] son mis enemigos, excepto el Señor del Universo,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул сынымнар минем дошманнарымдыр, аларга һич гыйбадәт кыйлмам, мәгәр галәмнәрнең Раббысы минем дошманым түгел, дустым. Мин Аңа гыйбадәт кыйламын.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Şüphesiz onlar benim düşmanım. Ama âlemlerin Rabbi dostum.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Alemlerin Rabbi olan (Allah'tan) başka, (ibadet ettiklerininiz) hepsi benim düşmanımdır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İyi bilin ki onlar benim düşmanımdır; ancak âlemlerin Rabbi (benim dostumdur);
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس وہ (سب بُت) میرے دشمن ہیں سوائے تمام جہانوں کے رب کے (وہی میرا معبود ہے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ میرے دشمن ہیں۔ مگر خدائے رب العالمین (میرا دوست ہے)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک وہ سب میرے دشمن ہیں (ف۷۸) مگر پروردگار عالم (ف۷۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Đều là kẻ thù của Ta ngoại trừ Thượng Đế của vũ trụ và vạn vật.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn ni ọ̀tá fún mi àyàfi Olúwa gbogbo ẹ̀dá.