Chapter 26, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(O, belə deyirdi: ) “Şübhəsiz ki, bunlar (İsrail övladı) kiçik bir tayfadır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Ovih je zaista malo
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"Uistinu, ovi su grupa mala,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他說:「這些人確是一小撮人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zeggende: Waarlijk de Isra

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و گفت: اين‌ها عده كمى هستند.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(و گفت:) اینها مسلّماً گروهی اندکند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[و گفت:] مسلماً اینان [که بر ضد من برخاسته اند] گروهی اندکند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(و برای تبلیغات به آنها می‌گفتند که) همانا طایفه بنی اسرائیل عده قلیلی هستند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Ce sont, en fait, une bande peu nombreuse,
Montada Montada
« Ils constituent un groupuscule et sont peu nombreux,
Rashid Maash Rashid Maash
Il dit : « Ces individus ne constituent qu’un groupe insignifiant

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Diese sind nur ein kleiner Haufen
"Gewiß, diese sind doch nur eine unbedeutende kleine Gruppe,
"Diese sind fürwahr (nur) eine kleine Schar;
Word by Word Word by Word (JA2022)
"Wahrlich, diese (sind) sicherlich eine Schar, kleine

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne, waɗannan, haƙĩƙa, ƙungiya ce kaɗan."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(Fir'aun berkata): \"Sesungguhnya mereka (Bani Israil) benar-benar golongan kecil,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[perché dicessero: ] «Invero sono un gruppo esiguo,
Safi Kaskas Safi Kaskas
dicendo: “Questi ebrei sono solo un piccolo gruppo

Japanese

Japanese Japanese
(言わせた)「これらの者は,ほんの少数の群れに過ぎないのです。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഇവര്‍ കുറച്ച്‌ പേര്‍ മാത്രമുള്ള ഒരു സംഘമാകുന്നു

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dizendo: Certamente, eles são um pequeno bando,
Que diziam: "Por certo, esses são um bando pouco numeroso,"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он сказал: \"Это - всего лишь малочисленная кучка.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[и сказал]: \"Их всего-то - жалкая кучка.
V. Porokhova V. Porokhova
Число их так невелико,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيائين) تہ بيشڪ ھي ٿورڙن (ماڻھن) جو مچو آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«Son una banda insignificante
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«En verdad, ellos son una pequeña banda.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Diciendo:] "Ellos son solo unos pocos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Мусаның гаскәре безнекенә караганда аз гаскәрдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Kuşkusuz bunlar, küçücük bir topluluktur.\
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, kuşkusuz, azınlık olan bir topluluktur.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Esasen bunlar, sayıları az, bölük pörçük bir cemaattır.»

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اور کہا:) بیشک یہ (بنی اسرائیل) تھوڑی سی جماعت ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اور کہا) کہ یہ لوگ تھوڑی سی جماعت ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ یہ لوگ ایک تھوڑی جماعت ہیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Quả thật, đám dân (Israel) này chỉ là một nhóm nhỏ bé.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
“Dájúdájú àwọn (ọmọ ’Isrọ̄’īl) wọ̀nyí, ìjọ péréte díẹ̀ ni wọ́n.