Chapter 26, Verse 213

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Elə isə çəkin, Allahla yanaşı başqa bir tanrıya ibadət etmə, yoxsa əzaba düçar edilənlərdən olarsan!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Zato se, mimo Allaha, ne moli drugom bogu – da ne bi bio jedan od onih koji će biti mučeni!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zato ne prizivaj uz Allaha boga drugog, pa da budeš od kažnjenih.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
除真主外,你不要祈禱別的神靈,以免你遭受刑罰。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Roep geen anderen god met den waren God aan, opdat gij niet tot een van hen wordet, die ter straffe zijn gedoemd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
(اى پيغمبر،) با خدا معبود ديگرى را نخوان، چون از كسانى مى‌شوى كه دچار عذاب شده‌اند.(213)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(ای پیامبر!) هیچ معبودی را با خداوند مخوان، که از معذّبین خواهی بود!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس با خدا معبودی دیگر را مپرست، که از عذاب شدگان خواهی شد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس با خدای یکتا احدی را معبود مخوان و گرنه از اهل عذاب خواهی شد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
N'invoque donc pas une autre divinité avec Allah, sinon tu seras du nombre des châtiés.
Montada Montada
N’invoque donc pas une autre divinité avec Allah, ou tu seras parmi ceux qui seront soumis au supplice.
Rashid Maash Rashid Maash
Garde-toi donc d’invoquer avec Allah d’autres divinités, car tu subirais le même sort que ceux qui seront châtiés.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Rufe daher außer Allah keinen anderen Gott an, damit du nicht zu denen gehörst, die bestraft werden.
Also richte deine Bittgebete an keinen anderen Gott neben ALLAH, sonst wirst du von den Gepeinigten.
So rufe neben Allah keinen anderen Gott an, sonst wirst du zu den Gestraften gehören.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So nicht rufe mit Allah einen Gott anderen, sonst wirst du von den Gestraften.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, kada ka kira wani abin bautãwa na dabam tãre da Allah, sai ka kasance daga waɗanda ake yi wa azãba.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka janganlah kamu menyeru (menyembah) tuhan yang lain di samping Allah, yang menyebabkan kamu termasuk orang-orang yang diazab.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non invocare assieme ad Allah un 'altra divinità, ché saresti tra i dannati.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non invocate altro dio all’infuori di Dio, oppure sarete tra coloro che sono degni della punizione.

Japanese

Japanese Japanese
それでアッラーと一緒に,外のどんな神にも祈ってはならない。さもないとあなたも懲罰される者の仲間となろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകയാല്‍ അല്ലാഹുവോടൊപ്പം മറ്റൊരു ദൈവത്തേയും നീ വിളിച്ചു പ്രാര്‍ത്ഥിക്കരുത്‌ എങ്കില്‍ ‍നീ ശിക്ഷിക്കപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കും

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Não invoqueis, portanto, juntamente com Deus, outra divindade, porque te contarás entre os castigados.
Então, não invoques, junto de Allah, outro deus: pois, serias dos castigados.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе подвергнутых мучениям.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И не взывай наряду с Аллахом к другому богу, а не то будешь в числе наказанных.
V. Porokhova V. Porokhova
А потому другого бога ■ С Аллахом наравне не призывай, ■ Чтобы тебе не быть в числе таких, ■ Кто (Господом) наказан будет.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھنڪري الله سان گڏ ڪنھن ٻئي معبُود کي نہ سڏ، نہ تہ عذاب وارن مان ٿيندين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No invoques a otros dioses junto con Alá si no, serás castigado.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y no invoques junto a Dios a ningún otro dios, pues serías de los castigados.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Así que no invoquen a nada ni nadie junto a Dios, porque se autocondenarían al castigo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһудан башканы Илаһә тота күрмәгел, югыйсә ґәзаб ителмеш кешеләрдән булырсың.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O halde, Allah'ın yanında bir başka ilaha daha yalvarma/davet etme. Yoksa azaba uğratılanlardan olursun.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah ile beraber başka bir ilaha dua etme, yoksa azap görenlerden olursun.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O halde sakın Allah ile beraber başka tanrıya kulluk edip yalvarma, sonra azap edilenlerden olursun!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس (اے بندے!) تو اللہ کے ساتھ کسی دوسرے معبود کو نہ پوجا کر ورنہ تو عذاب یافتہ لوگوں میں سے ہو جائے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا کے سوا کسی اور معبود کو مت پکارنا، ورنہ تم کو عذاب دیا جائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اللہ کے سوا دوسرا خدا نہ پوج کہ تجھ پر عذاب ہوگا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Do đó, Ngươi chớ cầu nguyện bất cứ thần linh nào khác cùng với Allah, nếu không Ngươi sẽ cùng nhóm với đám người bị trừng phạt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, má ṣe pe ọlọ́hun mìíràn mọ́ Allāhu, nítorí kí ìwọ má baà wà nínú àwọn tí A máa jẹ níyà.