Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Əgər, doğru danışanlardansansa (həqiqi peyğəmbərsənsə), göyün bir parçasını üstümüzə endir!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa daj da padne na nas komad neba, ako si od istinitih."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你使天一塊塊地落在我們的頭上吧,如果你是誠實的。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Doe thans een deel van den hemel op ons nedervallen, indien gij de Waarheid spreekt.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مىگويى، تكههايى از آسمان را بر سر ما بيانداز.(187)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر راست میگویی، سنگهایی از آسمان بر سر ما بباران!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس اگر راست می گویی پاره هایی از آسمان را بر ما فرو ریز.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
اگر راست میگویی (که پیغمبر خدایی) قطعهای از آسمان را بر سر ما فرود آور (تا تصدیق تو کنیم).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!»
Montada
Montada
Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »
Rashid Maash
Rashid Maash
Fais donc tomber le ciel sur nous par pans entiers, si tu dis la vérité ! »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So laß Brocken vom Himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Also laß über uns Stücke aus dem Himmel fallen, solltest du von den Wahrhaftigen sein."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So lasse herabfallen auf uns Stücke von dem Himmel, wenn du bist von den Wahrhaftigen."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"To ka jẽfo wani ɓaɓɓake daga sama a kanmu, idan ka kasance daga mãsu gaskiya."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ora fai sì che un pezzo di cielo cada su di noi, se sei veritiero!”.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたの言うことが真実なら,天の一角をわたしたちの上に落としなさい。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതുകൊണ്ട് നീ സത്യവാന്മാരില്പെട്ടവനാണെങ്കില് ആകാശത്ത് നിന്നുള്ള കഷ്ണങ്ങള് ഞങ്ങളുടെ മേല് നീ വീഴ്ത്തുക
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!
"Então, faze cair sobre nós pedaços do céu, se és dos verídicos!"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Низринь же на нас осколок неба, если ты из тех, кто говорит правду\".
V. Porokhova
V. Porokhova
Вели упасть на нас кусочку неба, ■ Если ты правду говоришь!\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪڏھن تون سچن مان آھين تہ اسان تي آسمان مان ڪا ڇپ ڪيراءِ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Haz que caiga sobre nosotros un trozo de cielo, si eres de los que dicen la verdad.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Te desafiamos a que hagas caer sobre nosotros un pedazo de cielo, si es que dices la verdad".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
әгәр син хак пәйгамбәр булсаң, безгә күктән ґәзаб иңдер!\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!\
Sha'aban British
Sha'aban British
Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşürüver.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو (ف۱۵۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Nhưng nếu ngươi nói thật thì ngươi hãy khiến cho một phần của bầu trời rơi xuống đè bọn ta thử xem nào.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, jẹ́ kí apá kan nínú sánmọ̀ ya lù wá mọ́lẹ̀, tí o bá wà nínú àwọn olódodo.”