Chapter 26, Verse 187

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Əgər, doğru danışanlardansansa (həqiqi peyğəmbərsənsə), göyün bir parçasını üstümüzə endir!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zato spusti na nas kaznu s neba, ako istinu govoriš!\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa daj da padne na nas komad neba, ako si od istinitih."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你使天一塊塊地落在我們的頭上吧,如果你是誠實的。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Doe thans een deel van den hemel op ons nedervallen, indien gij de Waarheid spreekt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اگر راست مى‌گويى، تكه‌هايى از آسمان را بر سر ما بيانداز.(187)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
اگر راست می‌گویی، سنگهایی از آسمان بر سر ما بباران!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس اگر راست می گویی پاره هایی از آسمان را بر ما فرو ریز.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
اگر راست می‌گویی (که پیغمبر خدایی) قطعه‌ای از آسمان را بر سر ما فرود آور (تا تصدیق تو کنیم).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Fais donc tomber sur nous des morceaux du ciel si tu es du nombre des véridiques!»
Montada Montada
Fais donc tomber sur nous des pans du ciel, si tu dis vrai ! »
Rashid Maash Rashid Maash
Fais donc tomber le ciel sur nous par pans entiers, si tu dis la vérité ! »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
So laß Brocken vom Himmel auf uns niederfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Also laß über uns Stücke aus dem Himmel fallen, solltest du von den Wahrhaftigen sein."
Lasse doch Stücke vom Himmel auf uns herabfallen, wenn du zu den Wahrhaftigen gehörst."
Word by Word Word by Word (JA2022)
So lasse herabfallen auf uns Stücke von dem Himmel, wenn du bist von den Wahrhaftigen."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"To ka jẽfo wani ɓaɓɓake daga sama a kanmu, idan ka kasance daga mãsu gaskiya."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka jatuhkanlah atas kami gumpalan dari langit, jika kamu termasuk orang-orang yang benar.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Fai cadere su di noi dei pezzi di cielo, se sei veridico!».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Ora fai sì che un pezzo di cielo cada su di noi, se sei veritiero!”.

Japanese

Japanese Japanese
あなたの言うことが真実なら,天の一角をわたしたちの上に落としなさい。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതുകൊണ്ട്‌ നീ സത്യവാന്‍മാരില്‍പെട്ടവനാണെങ്കില്‍ ‍ആകാശത്ത്‌ നിന്നുള്ള കഷ്ണങ്ങള്‍ ഞങ്ങളുടെ മേല്‍ ‍നീ വീഴ്ത്തുക

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Faze, pois, com que caia sobre nós um fragmento dos céus, se és um dos verazes!
"Então, faze cair sobre nós pedaços do céu, se és dos verídicos!"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Низринь же на нас осколок неба, если ты из тех, кто говорит правду\".
V. Porokhova V. Porokhova
Вели упасть на нас кусочку неба, ■ Если ты правду говоришь!\

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪڏھن تون سچن مان آھين تہ اسان تي آسمان مان ڪا ڇپ ڪيراءِ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Si es verdad lo que dices, ¡haz que caiga sobre nosotros parte del cielo!»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Haz que caiga sobre nosotros un trozo de cielo, si eres de los que dicen la verdad.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Te desafiamos a que hagas caer sobre nosotros un pedazo de cielo, si es que dices la verdad".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
әгәр син хак пәйгамбәр булсаң, безгә күктән ґәзаб иңдер!\

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Eğer doğru sözlülerdensen, hadi üzerimize gökten parçalar düşür!\
Sha'aban British Sha'aban British
Eğer, doğru söylüyorsan haydi üzerimize gökten bir parça düşürüver.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şayet doğru sözlülerden isen, üstümüze gökten azap yağdır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس تم ہمارے اوپر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اگر سچے ہو تو ہم پر آسمان سے ایک ٹکڑا لا کر گراؤ
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو ہم پر آسمان کا کوئی ٹکڑا گرا دو اگر تم سچے ہو (ف۱۵۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Nhưng nếu ngươi nói thật thì ngươi hãy khiến cho một phần của bầu trời rơi xuống đè bọn ta thử xem nào.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, jẹ́ kí apá kan nínú sánmọ̀ ya lù wá mọ́lẹ̀, tí o bá wà nínú àwọn olódodo.”