Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ürəyim sıxılır, dilim də açılmır. Buna görə Haruna da (peyğəmbərlik) ver! (Cəbraili ona göndərib nübüvvət bəxş et!)
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
da mi ne postane teško u duši i da mi se jezik ne saplete; zato podaj poslanstvo i Harunu,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I stežu se grudi moje, i ne oslobađa se jezik moj, zato pošalji Haruna;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以至我煩悶口吃,所以求你派遣哈倫(一道去)。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En dat mijne borst vernauwd worde en dat mijn tong niet gereed zij tot spreken; wijs A
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و دلتنگ شوم، و زبانم گير كند. اين مأموريت را به هارون بده.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و سینهام تنگ شود، و زبانم بقدر کافی گویا نیست؛ (برادرم) هارون را نیز رسالت ده (تا مرا یاری کند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و سینه ام [از این وظیفه سنگین] تنگی می کند، و زبانم روان و گویا نمی شود، پس به سوی هارون هم [پیام نبوّت] بفرست [تا مرا در این وظیفه سنگین یاری دهد.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و (از کفر آنها) دلتنگ شوم و عقده زبانم (به هدایت آنان) باز نگردد، پس به سوی هارون (برادرم) فرست (تا با من به رسالت روانه شود).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrassée: Mande donc Aaron.
Montada
Montada
que je n’en aie la poitrine serrée et que ma langue ne puisse se délier. Veuille envoyer (avec moi) Aaron.
Rashid Maash
Rashid Maash
d’être affligé par leur réaction et que ma langue soit embarrassée. Veuille donc associer Aaron à ma mission.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und meine Brust wird beklemmt, und meine Zunge den Redefluß versagt. Schicke darum zu Aaron.
daß meine Brust bedrückt wird und meine Zunge sich nicht löst, so mache aus Harun einen Gesandten!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Auch ist meine Brust beklommen, und meine Zunge ist nicht gelöst. Darum entsende (auch) Harun.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und ist beklommen meine Brust und nicht ist gelöst meine Zunge, darum sende zu Harun.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ƙirjĩna ya yi ƙunci kuma harshẽna bã zai saku ba sabõda haka ka aika zuwa ga Harũna.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan (karenanya) sempitlah dadaku dan tidak lancar lidahku maka utuslah (Jibril) kepada Harun.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' oppresso il mio petto e la mia lingua legata. Manda Aronne piuttosto.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Il mio petto è oppresso e la mia lingua è legata, così manda Aronne.
Japanese
Japanese
Japanese
わたしの胸は圧迫され,またわたしの舌は(艇?)れます。ですからハールーンを,遺わし(助け)て下さい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്റെ ഹൃദയം ഞെരുങ്ങിപ്പോകും എന്റെ നാവിന് ഒഴുക്കുണ്ടാവുകയില്ല അതിനാല് ഹാറൂന്ന് കൂടി നീ സന്ദേശം അയക്കേണമേ
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Meu peito se oprime e minha língua se entrava; envia comigo Aarão (para que me secunde),
"E meu peito constrange-se e minha língua não se solta. Então, envia a Aarão, para que este me secunde."
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
что стеснится моя грудь и не развяжется мой язык. Пошли же за Харуном (Аароном).
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что стеснится моя грудь и что язык мой не повернется. Так уж лучше пошли Харуна [к народу Фир'ауна].
V. Porokhova
V. Porokhova
Стеснится моя грудь, и не развяжется язык. ■ Пошли Харуну (миссию - мне в помощь).
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ منھنجو سينو تنگ ٿئي ۽ منھنجي زبان پوري نہ اُٿندي آھي، تنھنڪري ھارون ڏانھن (پيغمبريءَ جو حُڪم) موڪل
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Me angustio, se me traba la lengua. ¡Envía por Aarón!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y que mi pecho se angustie y mi lengua no sea suficientemente elocuente. Envía, pues, a Aarón.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
y entonces mi pecho se oprima y mi lengua no pueda expresarse con fluidez. Envía, a [mi hermano] Aarón conmigo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Миңа ышанмаулары сәбәпле күңелемнең тараймаклыгыннан вә телемдә төен булу сәбәпле аңлата алмавымнан куркамын, миңа ярдәмче итеп кардәшем Һарунны җибәр!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Görev emrini Hârun'a gönder.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Harun’a da (vahiy) gönder.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
"Göğsüm daralıyor; dilim çözülmüyor; onun için Harun'a da elçilik ver.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (ایسے ناسازگار ماحول میں) میرا سینہ تنگ ہوجاتا ہے اور میری زبان (روانی سے) نہیں چلتی سو ہارون (علیہ السلام) کی طرف (بھی جبرائیل علیہ السلام کو وحی کے ساتھ) بھیج دے (تاکہ وہ میرا معاون بن جائے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور میرا دل تنگ ہوتا ہے اور میری زبان رکتی ہے تو ہارون کو حکم بھیج کہ میرے ساتھ چلیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور میرا سینہ تنگی کرتا ہے (ف۱۲) اور میری زبان نہیں چلتی (ف۱۳) تو توُ ہا رون کو بھی رسول کر، (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Và lồng ngực của bề tôi thì chật hẹp, chiếc lưỡi của bề tôi thì nói không lưu loát, xin Ngài cử thêm Harun làm phò tá cho bề tôi.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó sì máa jẹ́ ìnira fún mi (tí wọ́n bá pè mí ní òpùrọ́). Ahọ́n mi kò sì já gaaraga. Nítorí náà, ránṣẹ́ sí Hārūn.