Chapter 25, Verse 64

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar gecəni Rəbbi üçün səcdə və qiyam (namaz) içində keçirərlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
,"i oni koji provode noći pred Gospodarom svojim na tlo padajući i stojeći;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I oni koji provode noć pred Gospodarom svojim, čineći sedždu i stojeći,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們為他們的主而通宵叩頭和肅立;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En die de nacht doorbrengen in de aanbidding van hunnen Heer, opstaande om tot hem te bidden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و افرادى هستند كه شب را در حال سجده و قيام براى خداوندشان به سر مى‌برند.(64)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
کسانی که شبانگاه برای پروردگارشان سجده و قیام می‌کنند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنان که شب را برای پروردگارشان با سجده و قیام به صبح می رسانند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان هستند که شب را به سجده و قیام نماز در برابر خدایشان روز کنند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qui passent les nuits prosternés et debout devant leur Seigneur;
Montada Montada
Ceux qui passent leurs nuits, prosternés et debout devant leur Seigneur,
Rashid Maash Rashid Maash
ceux qui, pour plaire au Seigneur, passent la nuit prosternés et debout en prière,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
sie sind jene, die die Nacht dazu verbringen, um sich niederzuwerfen und zu beten.
Auch diejenigen, die ihre Nacht als Sudschud- und Qiyam-Vollziehende verbringen.
Und diejenigen, die die Nacht verbringen, indem sie sich (im Gebet) vor ihrem Herrn niederwerfen und aufrecht stehen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und diejenigen, die die Nacht verbringen vor ihren Herrn niederwerfend und aufrecht stehend.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma waɗanda suke kwãna sunã mãsu sujada da tsayi a wurin Ubangijinsu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan orang yang melalui malam hari dengan bersujud dan berdiri untuk Tuhan mereka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
coloro che passano la notte prosternati e ritti davanti al loro Signore ;
Safi Kaskas Safi Kaskas
Coloro che trascorrono la notte nell’adorazione del loro Signore prostrati ed in piedi.

Japanese

Japanese Japanese
また主の御前にサジダ(または)起立して,夜を過す者。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‌ പ്രണാമം ചെയ്യുന്നവരായിക്കൊണ്ടും, നിന്ന്‌ നമസ്കരിക്കുന്നവരായിക്കൊണ്ടും രാത്രി കഴിച്ചുകൂട്ടുന്നവരുമാകുന്നു അവര്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
São aqueles que passam a noite adorando o seu Senhor, quer estejam prostrados ou em pé.
E os que passam a noite prosternando-se, diante de seu Senhor, e orando de pé;

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они проводят ночи, падая ниц и стоя перед своим Господом.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
те, которые проводят ночи, падая ниц и представая перед Господом своим;
V. Porokhova V. Porokhova
И те, кто перед Господом своим ■ Проводит ночь, пав ниц иль стоя.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اُھي جيڪي پنھنجي پالڻھار کي سجدو ڪندڙ ۽ قيام ڪندڙ ٿي راتيون گذاريندا آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pasan la noche ante su Señor, postrados o de pie.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y quienes pasan parte de la noche prosternados o en pie para su Señor
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los que pasan la noche prosternados y de pie adorando a su Señor,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Вә алар Раббыларына рөкугъ сәҗдә кылып намаз укуларын дәвам иттерерләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Geceleri, Rableri huzurunda secde ederek, ayakta durarak geçirirler.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, Rablerine secde ederek ve kıyama durarak gecelerler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Gecelerini Rablerine secde ederek ve kıyam durarak geçirirler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (یہ) وہ لوگ ہیں جو اپنے رب کے لئے سجدہ ریزی اور قیامِ (نِیاز) میں راتیں بسر کرتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو وہ اپنے پروردگار کے آگے سجدے کرکے اور (عجز وادب سے) کھڑے رہ کر راتیں بسر کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور وہ جو رات کاٹتے ہیں اپنے رب کے لیے سجدے اور قیام میں (ف۱۱۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ là những người thức đêm quỳ lạy và đứng cầu nguyện Thượng Đế của họ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Àwọn ni) àwọn tó ń lo òru wọn ní ìforíkanlẹ̀ àti ní ìdúró-kírun fún Olúwa wọn.