Chapter 25, Verse 28

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Vay halıma! Kaş filankəsi özümə dost etməyəydim;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
kamo sreće, teško meni, da toga i toga za prijatelja nisam uzeo,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
O teško meni! Da ja nisam uzeo tog i tog prijateljem!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
啊!哀哉!但願我沒有以某人為朋友。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wee over mij! Ach! had ik niet zulk een tot mijn vriend gekozen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
واى بر من، كاش با فلانى دوست نمى‌شدم.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای وای بر من، کاش فلان (شخص گمراه) را دوست خود انتخاب نکرده بودم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای وای، کاش من فلانی را [که سبب بدبختی من شد] به دوستی نمی گرفتم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
وای بر من، ای کاش که فلان (مرد کافر و رفیق فاسق) را دوست نمی‌گرفتم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Malheur à moi! Hélas! Si seulement je n'avais pas pris «un tel» pour ami!...
Montada Montada
Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour ami !
Rashid Maash Rashid Maash
Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour compagnon !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O wehe mir! Hätte ich doch nimmermehr den Soundso zum Freund genommen!
Mein Untergang! Hätte ich mir doch jene Person nicht zum engen Freund genommen!
O wehe mir! Hätte ich doch nicht den Soundso zum Freund genommen!
Word by Word Word by Word (JA2022)
O der Fluch auf mir! O wehe mir! (Hätte) nicht ich genommen Soundso (als) einen Freund.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Ya kaitõna! (A ce dai) ban riƙi wãne masõyi ba!

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kecelakaan besarlah bagiku; kiranya aku (dulu) tidak menjadikan sifulan itu teman akrab(ku).

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Guai a me, me disgraziato! Se non avessi scelto il tale per amico!
Safi Kaskas Safi Kaskas
“Non avessi mai scelto quel tale come amico!”

Japanese

Japanese Japanese
ああ,情けない,わたしがあんなものを友としなかったならば。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ കഷ്ടമേ! ഇന്ന ആളെ ഞാന്‍ സുഹൃത്തായി സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ai e mim! Oxalá não tivesse tomado fulano por amigo,
"Ai de mim! Quem dera não houvesse eu tomado fulano por amigo!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О горе мне! Лучше бы я не брал такого-то себе в друзья!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О горе мне! Лучше бы я не брал себе в друзья этого человека!
V. Porokhova V. Porokhova
О, горе мне! ■ Если б я только другом не избрал такого!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھاءِ ھاءِ ارمان! جيڪر فلاڻي کي دوست نہ وٺان ھا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a fulano como amigo!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiese tomado a fulano como amigo!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Ay de mí! ¡Ojalá no hubiera tomado a aquel por amigo!,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ни үкенеч һәлак булу килде, ни булыр иде фәлән кәферне дус тотмаган булсам.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim!\
Sha'aban British Sha'aban British
Vay başıma gelene! Keşke falancayı dost edinmeseydim.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Yazık bana! Keşke falancayı (bâtıl yolcusunu) dost edinmeseydim!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہائے افسوس! کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہائے شامت کاش میں نے فلاں شخص کو دوست نہ بنایا ہوتا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
وائے خرابی میری ہائے کسی طرح میں نے فلانے کو دوست نہ بنایا ہوتا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Ôi thật khốn khổ thay, ước gì mình đừng làm bạn với kẻ đó!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ègbé mi o, yéè! Èmi ìbá tí mú lágbájá ní ọ̀rẹ́ àyò.