Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Beşinci dəfə: “Əgər (əri) doğru danışanlardandırsa, Allah ona (qadının özünə) lə’nət (qəzəb) eləsin!” (deməlidir).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a peti put da je stigne Allahova srdžba, ako on govori istinu!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A peto (svjedočenje), da je srdžba Allahova nad njom, ako je (on) od istinitih.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
第五次是說:她甘受天譴,如果他是說實話的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En de vijfde maal door Gods toorn over zich in te roepen, indien, hetgeen de man verklaard heeft, waar zij.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و بار پنجم بگويد: اگر (شوهرش) راست مىگويد، من دچار غضب خدا شوم.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بار پنجم بگوید که غضب خدا بر او باد اگر آن مرد از راستگویان باشد.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و [شهادت] پنجم این است که [بگوید:] خشم خدا بر او باد اگر [آن مرد در این اتهام بستن] راستگو باشد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و بار پنجم قسم یاد کند که غضب خدا بر او اگر این مرد (در این دعوی) از راستگویان باشد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et la cinquième [attestation] est que la colère d'Allah soit sur elle, s'il était du nombre des véridiques.
Montada
Montada
La cinquième fois, elle appellera la colère d’Allah sur elle, si (son époux) dit vrai.
Rashid Maash
Rashid Maash
Elle devra ensuite, par une cinquième formule, appeler la colère d’Allah sur elle si celui-ci dit la vérité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und (ihr) fünfter (Eid) soll sein, daß Allahs Zorn auf ihr lasten möge, falls er die Wahrheit rede.
Und die fünfte (Bezeugung): "ALLAH zürne ihr doch, sollte er von den Wahrhaftigen gewesen sein."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
und das fünfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme über sie, wenn er zu denjenigen gehören sollte, die die Wahrheit sagen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und das Fünfte, dass (die) Strafe Allah (ist) auf ihr, falls er ist von den Wahrhaftigen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma tã biyar cẽwa 'Hushin Allah ya tabbata a kanta idan ya kasance daga magasganta.'
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan (sumpah) yang kelima: bahwa laknat Allah atasnya jika suaminya itu termasuk orang-orang yang benar.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e la quinta [attestazione invocando] l'ira di Allah su sé stessa se egli è tra i veritieri.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nel quinto giuramento dovrà invocare su se stessa l’ira di Dio, se il suo accusatore afferma il vero.
Japanese
Japanese
Japanese
そして5度目に,「もし(夫の言葉が真実ならば,アッラーの御怒りが自分の上に(下るように)。」(と誓うならば)。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അഞ്ചാമതായി അവന് സത്യവാന്മാരുടെ കൂട്ടത്തിലാണെങ്കില് അല്ലാഹുവിന്റെ കോപം തന്റെ മേല് ഭവിക്കട്ടെ എന്ന് ( പറയുകയും വേണം. )
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
E na quinta vez pedirá a incidência da abominação de Deus sobre si mesma, se ele for um dos verazes.
E, na quinta vez, que a maldição de Allah seja sobre ela, se ele é dos verídicos.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и пятое о том, что гнев Аллаха падет на нее, если он говорит правду.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
а пятый раз [поклянется] в том, что пусть покарает ее гнев Аллаха, если муж говорит правду.
V. Porokhova
V. Porokhova
А пятым - на себя Господень гнев испросит, ■ Если супруг ее окажется правдив.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ پنجون ڀيرو (ھيءَ شاھدي ڏئي) تہ جيڪڏھن اُھو مڙس سچن مان آھي تہ اُن (يعني زال) تي الله جو ڏمر ھُجي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
e imprecando una quinta la ira de Alá sobre sí si él dijera la verdad.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y la quinta vez (ella dice) que la ira de Dios caiga sobre ella si lo que él dice es cierto.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Por último, deberá pedir que la maldición de Dios caiga sobre ella misma si él dice la verdad.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аннары бишенче Шәһадәтеңдә әйтер: \"Әгәр ирем дөрес сөйләүчеләрдән булса, Аллаһуның ачуы миңа булсын\", – дип.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bu durumda kadının beşinci sözü, suçlayan erkek doğru söyleyenlerdense, \"Allah'ın gazabının kendisi üzerine olması\"nı söylemekten ibarettir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Beşincisi, kocası doğru söylüyorsa Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını istemesidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
beşinci defa da eğer (kocası) doğru söyleyenlerden ise Allah’ın gazabının kendi üzerine olmasını dilemesi kendisinden cezayı kaldırır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور پانچویں مرتبہ یہ (کہے) کہ اس پر (یعنی مجھ پر) اللہ کا غضب ہو اگر یہ (مرد اس الزام لگانے میں) سچا ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور پانچویں دفعہ یوں (کہے) کہ اگر یہ سچا ہو تو مجھ پر خدا کا غضب (نازل ہو)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور پانچویں یوں کہ عورت پر غضب اللہ کا اگر مرد جھوٹا ہے (ف۱۳) اور پانچویں یوں کہ عورت پر غضب اللہ کا اگر مرد سچا ہو (ف۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và trong lời thề lần thứ năm rằng Allah sẽ giáng cơn thịnh nộ của Ngài lên nữ ta nếu chồng của nữ ta là người nói thật.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ̀ẹ̀ karùn-ún sì ni pé kí ìbínú Allāhu máa bá òun, tí ọkọ òun bá wà nínú àwọn olódodo.[1]