Chapter 23, Verse 67

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Kə’bə əhlisiniz, sizə heç bir şey olmaz, deyə iman gətirməyi) özünüzə sığışdırmayıb gecələr toplanaraq (Qur’an və Peyğəmbər barəsində) ağzınıza gələni deyirdiniz (yaxud onlardan üz döndərirdiniz).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
dičeći se Hramom i sijeleći, vi ste ružne riječi govorili.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Oholi; o njemu ste noću naklapali.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不肯信仰,卻用作夜談的資料,而且加以鄙棄。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
U trotschelijk verheffende, omdat gij den heiligen tempel bezit; des nachts samenspraken houdende en dwaas sprekende.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و در مقابل آن تكبر داشتيد و شب‌ها افسانه‌سرايى و بدگويى مى‌كرديد.(67)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
در حالی که در برابر او [=پیامبر] استکبار می‌کردید، و شبها در جلسات خود به بدگویی می‌پرداختید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
در حالی که به آن تکبّر می ورزیدید [و در بزم] شبانه [خود درباره آن] هذیان می گفتید [و سخنان نامعقول به زبان می آوردید.] ….
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
در حالتی که به هذیان و افسانه‌های شبانه خود (از شنیدن کلام خدا) تکبر و دوری می‌کردید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
s'enflant d'orgueil, et vous les dénigriez au cours de vos veillées».
Montada Montada
fiers (de la Kaâba), autour de laquelle, au cours de vos veillées, vous reniiez la foi. »
Rashid Maash Rashid Maash
tirant fierté d’être les gardiens du Sanctuaire sacré autour duquel vous passiez pourtant vos soirées à prononcer des paroles impies et à renier la vérité. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
hochmütig erwähntet ihr ihn (den Quran) und nachts meidet ihr ihn."
in äußerster Arroganz ihm gegenüber, und ihr habt nachts dagegen gelästert.
indem ihr euch davon hochmütig in eurem Nachtgeplauder abwandtet."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Hochmütig-verhaltende davon Nachtplaudernd am abwendend."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kunã mãsu girman kai gare shi (Annabi), da hĩrã kunã alfãsha.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dengan menyombongkan diri terhadap Al Quran itu dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya di waktu kamu bercakap-cakap di malam hari.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
gonfi d'orgoglio li denigravate nelle vostre veglie».
Safi Kaskas Safi Kaskas
con arroganza, affermando sul Corano menzogne, fino alla discesa della notte”.

Japanese

Japanese Japanese
高慢であった。これ(クルアーン)に就いて悪口を言って夜話に耽っていた。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പൊങ്ങച്ചം നടിച്ചുകൊണ്ട്‌, ഒരു രാക്കഥയെന്നോണം നിങ്ങള്‍ അതിനെപ്പറ്റി ( ഖുര്‍ആനെപ്പറ്റി ) അസംബന്ധങ്ങള്‍ പുലമ്പുകയായിരുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em ensoberbecido; passáveis noitadas difamando (o Alcorão).
"Ensoberbecendo-vos, e conversando, à noite, vós o difamáveis."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
возгордившись [тем, что обладаете Мекканским храмом], и болтая вздор [о Коране и Пророке] в ночных беседах\".
V. Porokhova V. Porokhova
Возгордившись этим, ■ Болтая попусту о нем во (мраке) ночи.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُن (قرآن) کان وڏائي ڪندڙ (۽) آکاڻين ۾ مشغول ٿي (کيس) ڇڏيوَ ٿي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
altivos con él, y pasabais la noche parloteando».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Llenos de soberbia ante ellos, pasabais las noches en charlas delirantes.”
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Por soberbia, pasaban la noche desprestigiando [el Corán].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәкәбберләнеп Коръәнне яманлап сөйләгәнегез хәлдә аңардан баш тарта идегез.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ona karşı büyüklük taslayarak, gece boyunca hezeyanlar savuruyordunuz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Bununla (Kabe ile) başkalarına karşı büyüklük taslıyor, gece vakti de (Kur'an hakkında) batıl sözler söylüyordunuz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
buna karşı kibirlenerek geceleyin (Kâbe'nin etrafında toplanarak) hezeyanlar savururdunuz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس سے غرور و تکبّر کرتے ہوئے رات کے اندھیرے میں بے ہودہ گوئی کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان سے سرکشی کرتے، کہانیوں میں مشغول ہوتے اور بیہودہ بکواس کرتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
خدمت حرم پر بڑائی مارتے ہو (ف۱۰۵) رات کو وہاں بیہودہ کہانیاں بکتے (ف۱۰۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Các ngươi ngạo mạn xem thường Nó (Qur’an), các ngươi thức thâu đêm tán gẫu chuyện không đâu.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ̀ sì ń fi (Kaaba) ṣègbéraga, ẹ tún sọ ìsọkúsọ (nípa al-Ƙur’ān) ní alẹ́!