Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra Musanı və qardaşı Harunu ayələrimizlə və (vəhdaniyyətimizi sübut edən) açıq-aşkar bir dəlillə göndərdik,
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Poslije smo poslali Musaa i brata mu Haruna sa znamenjima Našim i dokazom očiglednim
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zatim smo poslali Musaa i brata njegovog Haruna sa znakovima Našim i autoritetom očitim,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後,我派遣穆薩和他哥哥哈倫,把我的許多蹟象和明証,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Later zonden wij Mozes en A
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد موسى و برادرش هارون را با آيات خودمان و دليل روشنى پيش فرعون و سران كشورش فرستاديم، ولى آنها تكبر ورزيدند و گروهى برترىطلب بودند.(45 و 46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس موسی و برادرش هارون را با آیات خود و دلیلی روشن فرستادیم...
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
سپس موسی و برادرش هارون را با معجزات و آیات خود و دلیلی روشن فرستادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنگاه موسی و برادرش هارون را فرستادیم با آیات و معجزات خود و حجّت روشن.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron avec Nos prodiges et une preuve évidente,
Montada
Montada
Puis Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron, munis de Nos Signes et de Nos évidentes preuves d’autorité,
Rashid Maash
Rashid Maash
Puis Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron, assistés de Nos signes et de preuves d’une grande clarté,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann sandten Wir Moses und seinen Bruder Aaron mit Unseren Zeichen und einer klaren Vollmacht
Dann entsandten WIR Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf sandten Wir Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Zeichen und einer deutlichen Ermächtigung
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Hierauf wir sandten Musa und seinen Bruder Harun mit unseren Zeichen und einer Ermächtigung. deutlichen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan kuma Muka aika Mũsã da ɗan'uwansa Hãrũna, game da ãyõyinMu da, dalĩli bayyananne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami utus Musa dan saudaranya Harun dengan membawa tanda-tanda (Kebesaran) Kami, dan bukti yang nyata,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Quindi inviammo Mosè e suo fratello Aronne, coi segni Nostri ed autorità evidente,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Poi abbiamo inviato Mosè con suo fratello Aronne con i Nostri segni e la sua autorità manifesta.
Japanese
Japanese
Japanese
またわれは,わが種々の印と明瞭な権威とを授けて,ムーサーとその兄弟のハールーンを遺わした。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് മൂസായെയും അദ്ദേഹത്തിന്റെ സഹോദരന് ഹാറൂനെയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളോടും, വ്യക്തമായ പ്രമാണത്തോടും കൂടി നാം അയക്കുകയുണ്ടായി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade,
Em seguida, enviamos Moisés e seu irmão Aarão, com Nossos sinais e evidente comprovação,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Потом Мы отправили Мусу и его брата Харуна с Нашими знамениями и ясным доводом
V. Porokhova
V. Porokhova
Потом отправили Мы Мусу и Харуна, его брата, ■ С знаменьями от Нас и явной властью
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري پنھنجين نشانين ۽ پڌريءَ حجت سان موسىٰ ۽ سندس ڀاءُ ھارون کي موڪليوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Luego, enviamos Moisés y su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Luego, enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con Nuestras señales y un poder evidente
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Luego envié a Moisés y a su hermano Aarón, con Mis signos y un poder visible,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра ачык аятьләребез вә көчле могҗиза белән Мусаны вә кардәше Һарунны пәйгамбәр итеп җибәрдек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra, Mûsa ile kardeşi Hârun'u mucizelerimizle, açık bir kanıtla gönderdik;
Sha'aban British
Sha'aban British
Sonra, Musa ve kardeşi Harun’u ayetlerimiz ve apaçık bir delil ile göndermiştik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sonra Musa'yı ve kardeşi Harun'u âyetlerimizle ve apaçık delillerle gönderdik.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے موسٰی (علیہ السلام) اور ان کے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو اپنی نشانیاں اور روشن دلیل دے کر بھیجا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے موسیٰ اور ان کے بھائی ہارون کو اپنی نشانیاں اور دلیل ظاہر دے کر بھیجا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی ہارون کو اپنی آیتوں اور روشن سند (ف۷۱) کے ساتھ بھیجا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã cử Musa và người anh em của Y, Harun, mang theo các Phép Lạ của TA cùng với một thẩm quyền rõ rệt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A rán (Ànábì) Mūsā àti ọmọ-ìyá rẹ̀ (Ànábì) Hārūn níṣẹ́ pẹ̀lú àwọn àmì Wa àti ẹ̀rí pọ́nńbélé.