Chapter 23, Verse 45

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sonra Musanı və qardaşı Harunu ayələrimizlə və (vəhdaniyyətimizi sübut edən) açıq-aşkar bir dəlillə göndərdik,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Poslije smo poslali Musaa i brata mu Haruna sa znamenjima Našim i dokazom očiglednim
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zatim smo poslali Musaa i brata njegovog Haruna sa znakovima Našim i autoritetom očitim,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
然後,我派遣穆薩和他哥哥哈倫,把我的許多蹟象和明証,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Later zonden wij Mozes en A

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بعد موسى و برادرش هارون را با آيات خودمان و دليل روشنى پيش فرعون و سران كشورش فرستاديم، ولى آن‌ها تكبر ورزيدند و گروهى برترى‌طلب بودند.(45 و 46)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس موسی و برادرش هارون را با آیات خود و دلیلی روشن فرستادیم...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سپس موسی و برادرش هارون را با معجزات و آیات خود و دلیلی روشن فرستادیم،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن‌گاه موسی و برادرش هارون را فرستادیم با آیات و معجزات خود و حجّت روشن.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron avec Nos prodiges et une preuve évidente,
Montada Montada
Puis Nous envoyâmes Moïse et son frère Aaron, munis de Nos Signes et de Nos évidentes preuves d’autorité,
Rashid Maash Rashid Maash
Puis Nous avons envoyé Moïse et son frère Aaron, assistés de Nos signes et de preuves d’une grande clarté,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Alsdann sandten Wir Moses und seinen Bruder Aaron mit Unseren Zeichen und einer klaren Vollmacht
Dann entsandten WIR Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis
Hierauf sandten Wir Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Zeichen und einer deutlichen Ermächtigung
Word by Word Word by Word (JA2022)
Hierauf wir sandten Musa und seinen Bruder Harun mit unseren Zeichen und einer Ermächtigung. deutlichen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan kuma Muka aika Mũsã da ɗan'uwansa Hãrũna, game da ãyõyinMu da, dalĩli bayyananne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kemudian Kami utus Musa dan saudaranya Harun dengan membawa tanda-tanda (Kebesaran) Kami, dan bukti yang nyata,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Quindi inviammo Mosè e suo fratello Aronne, coi segni Nostri ed autorità evidente,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Poi abbiamo inviato Mosè con suo fratello Aronne con i Nostri segni e la sua autorità manifesta.

Japanese

Japanese Japanese
またわれは,わが種々の印と明瞭な権威とを授けて,ムーサーとその兄弟のハールーンを遺わした。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട്‌ മൂസായെയും അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ സഹോദരന്‍ ഹാറൂനെയും നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളോടും, വ്യക്തമായ പ്രമാണത്തോടും കൂടി നാം അയക്കുകയുണ്ടായി.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade,
Em seguida, enviamos Moisés e seu irmão Aarão, com Nossos sinais e evidente comprovação,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Потом Мы отправили Мусу (Моисея) и его брата Харуна (Аарона) с Нашими знамениями и ясным доказательством
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Потом Мы отправили Мусу и его брата Харуна с Нашими знамениями и ясным доводом
V. Porokhova V. Porokhova
Потом отправили Мы Мусу и Харуна, его брата, ■ С знаменьями от Нас и явной властью

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وري پنھنجين نشانين ۽ پڌريءَ حجت سان موسىٰ ۽ سندس ڀاءُ ھارون کي موڪليوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Luego, enviamos Moisés y su hermano Aarón con Nuestros signos y con una autoridad manifiesta
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Luego, enviamos a Moisés y a su hermano Aarón con Nuestras señales y un poder evidente
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Luego envié a Moisés y a su hermano Aarón, con Mis signos y un poder visible,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Соңра ачык аятьләребез вә көчле могҗиза белән Мусаны вә кардәше Һарунны пәйгамбәр итеп җибәрдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sonra, Mûsa ile kardeşi Hârun'u mucizelerimizle, açık bir kanıtla gönderdik;
Sha'aban British Sha'aban British
Sonra, Musa ve kardeşi Harun’u ayetlerimiz ve apaçık bir delil ile göndermiştik.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sonra Musa'yı ve kardeşi Harun'u âyetlerimizle ve apaçık delillerle gönderdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے موسٰی (علیہ السلام) اور ان کے بھائی ہارون (علیہ السلام) کو اپنی نشانیاں اور روشن دلیل دے کر بھیجا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے موسیٰ اور ان کے بھائی ہارون کو اپنی نشانیاں اور دلیل ظاہر دے کر بھیجا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے موسیٰ اور اس کے بھائی ہارون کو اپنی آیتوں اور روشن سند (ف۷۱) کے ساتھ بھیجا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
TA đã cử Musa và người anh em của Y, Harun, mang theo các Phép Lạ của TA cùng với một thẩm quyền rõ rệt.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A rán (Ànábì) Mūsā àti ọmọ-ìyá rẹ̀ (Ànábì) Hārūn níṣẹ́ pẹ̀lú àwọn àmì Wa àti ẹ̀rí pọ́nńbélé.