Chapter 23, Verse 105

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Onlara deyilər: ) “Məgər Mənim ayələrim sizlərə oxunmurdumu? Siz isə onları yalan hesab edirsiniz!”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Zar vam ajeti Moji nisu kazivani, a vi ste ih poricali?\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"Zar vam nisu bili ajeti Moji učeni, pa ste ih poricali?"

Chinese

Ma Jian Ma Jian
難道我的蹟象沒有對你們宣讀過,而你們否認它嗎?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En er zal tot hen gezegd worden: Werden mijne teekenen u niet herinnerd en hebt gij die niet van valschheid beschuldigd?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا شما نبوديد كه وقتى آيات من بر شما خوانده مى‌شد، مى‌گفتيدکه اين حرف‌ها دروغ است؟(105)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(به آنها گفته می‌شود:) آیا آیات من بر شما خوانده نمی‌شد، پس آن را تکذیب می‌کردید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[خدا به آنان می گوید:] آیا آیات من بر شما خوانده نمی شد و شما [همواره] آنها را تکذیب می کردید؟
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(و به آنها خطاب شود) آیا آیات من برای شما تلاوت نمی‌شد؟و شما تکذیب آیات من می‌کردید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
«Mes versets ne vous étaient-ils pas récités et vous les traitiez alors de mensonges?»
Montada Montada
Mes versets ne vous étaient-ils pas récités, que pourtant vous osiez démentir ?
Rashid Maash Rashid Maash
« N’avez-vous pas renié Mes versets qui vous étaient récités ? » Leur sera-t-il lancé.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"Wurden euch Meine Verse nicht verlesen, ohne daß ihr diese für Lüge erklärt habt?"
Wurden euch Meine Ayat etwa nicht stets vorgetragen, und ihr pflegtet sie als Lüge abzutun?!
"Wurden euch nicht Meine Zeichen verlesen, ihr aber pflegtet sie für Lüge zu erklären?"
Word by Word Word by Word (JA2022)
"Nicht wurden meine Zeichen verlesen auf euch und ihr wart sie der Lüge bezichtigen?"

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Shin, ayõyĩNa ba su kasance anã karanta su a kanku ba sai kuka kasance game da su kunã ƙaryatãwa?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Bukankah ayat-ayat-Ku telah dibacakan kepadamu sekalian, tetapi kamu selalu mendustakannya?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«Non vi sono stati recitati i Miei versetti? E non li consideraste imposture?».
Safi Kaskas Safi Kaskas
“Non vi sono forse stati inviati i Miei Segni, e li avete trattati solo come falsità?”

Japanese

Japanese Japanese
(かれらに言われよう。)「われの印があなたがたに読誦されなかったのか,なのにそれを嘘であるとしたのか。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരോട്‌ പറയപ്പെടും: ) എന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ ഓതികേള്‍പിക്കപ്പെട്ടിരുന്നില്ലേ? അപ്പോള്‍ നിങ്ങള്‍ അവയെ നിഷേധിച്ചു തള്ളുകയായിരുന്നുവല്ലോ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Acaso, não vos forem recitados os Meus versículos e vós os desmentistes?
Dir-se-lhes-á: "Meus versículos não se recitavam para vós e vós os desmentíeis?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Разве вам не читали Мои аяты, а вы считали их ложью?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Им скажет Аллах]: \"Разве не были возвещены вам Мои знамения и разве вы не отвергли их?\
V. Porokhova V. Porokhova
Разве Знамения Мои вам не читались? ■ Разве их ложью не сочли вы?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(چيو ويندن تہ) منھنجون آيتون اوھان کي نہ پڙھي ٻڌائبيون ھيون ڇا؟ پوءِ اوھين اُنھن کي ڪوڙو ڀائيندا ھيؤ؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«¿No se os recitaron Mis aleyas y vosotros las desmentisteis?»
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¿Acaso no se os recitaban Mis versículos y vosotros los desmentíais?»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Se les dirá:] "¿Acaso no se les recitaron Mis versículos y los desmentían?"

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әйә сезгә Минем аятьләрем укылмадымы? Шуңа сез аны ялганга тотар булдыгыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ayetlerim size okunmadı mı?\" Ve siz onları yalanlamıyor muydunuz?\
Sha'aban British Sha'aban British
Ayetlerim size okunmamış mıydı? Siz de onları yalanlamamış mıydınız?
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Size âyetlerim okunurdu da, siz onları yalanlardınız değil mi?

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(ان سے کہا جائے گا:) کیا تم پر میری آیتیں پڑھ پڑھ کر نہیں سنائی جاتی تھیں پھر تم انہیں جھٹلایا کرتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا تم کو میری آیتیں پڑھ کر نہیں سنائی جاتیں تھیں (نہیں) تم ان کو سنتے تھے (اور) جھٹلاتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تم پر میری آیتیں نہ پڑھی جاتی تھیں (ف۱۶۶) تو تم انہیں جھٹلاتے تھے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Allah phán với họ): “Chẳng phải những lời mặc khải của TA đã được đọc cho các ngươi nghe nhưng các ngươi đã phủ nhận đó sao?”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ṣé wọ́n kì í ka àwọn āyah Mi fún yín ni, àmọ́ tí ẹ̀ ń pè é ní irọ́?