Chapter 22, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu (insan yaradılışının müxtəlif mərhələləri, ölü torpağın cana gətirilməsi) ona görədir ki, Allah haqdır, ölüləri dirildir və O, hər şeyə qadirdir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zato što Allah postoji, i što je On kadar mrtve oživiti, i što On sve može,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
To zato što je Allah, On Istina, i što On oživljava mrtve i što On nad svakom stvari ima moć;

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這是因為真主是真宰,他能使死者復生,他對於萬事是全能的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit toont, dat God de waardheid is; dat hij de dooden ten leven opwekt en dat hij almachtig is.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌ها براى اين است كه بدانيد خدا حق است و مرده‌ها را زنده مى‌كند و قدرت هر كارى را دارد.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این بخاطر آن است که (بدانید) خداوند حق است؛ و اوست که مردگان را زنده می‌کند؛ و بر هر چیزی تواناست.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[همه] این [امور] برای این است که [بدانید] خدا همان حق است، و اینکه او مردگان را زنده می کند، و اینکه او بر هر کاری تواناست.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این (آثار قدرت) دلیل است که خدا حق است و هم او البته مردگان را زنده خواهد کرد و او محققا بر هر چیز تواناست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il en est ainsi parce qu'Allah est la vérité; et c'est Lui qui rend la vie aux morts; et c'est Lui qui est Omnipotent.
Montada Montada
Cela, parce qu’Allah est la Vérité, qu’Il fait revivre les morts et qu’Il est de Toute chose Infiniment Capable,
Rashid Maash Rashid Maash
Il en est ainsi parce qu’Allah est la véritable divinité et qu’Il est Celui qui redonnera vie aux morts et qui a pouvoir sur toute chose,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dies (ist so), weil Allah die Wahrheit ist und weil Er es ist, Der die Toten lebendig macht, und weil Er die Macht über alles hat
Dies (bezeugt), daß ALLAH gewiß Der Wahre ist, daß ER die Toten zweifelsohne lebendig macht und daß ER doch über alles allmächtig ist,
Dies, weil Allah die Wahrheit ist und weil Er die Toten wieder lebendig macht und weil Er zu allem die Macht hat
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dies, weil Allah er (ist) die Wahrheit und dass er macht wieder lebendig die Toten und dass er (ist) über alle Dinge Allmächtig.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wancan ne dõmin lalle Allah Shi ne Gaskiya, kuma lalle ne shi Yake rãyar da matattu, kuma lalle Shi Mai ikon yi ne a kan kõme.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Yang demikian itu, karena sesungguhnya Allah, Dialah yang haq dan sesungguhnya Dialah yang menghidupkan segala yang mati dan sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Così avviene perché Allah è la Verità, è Lui che ridà la vita ai morti. Egli è onnipotente.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questo accade perché Dio è la Verità. Egli è colui che dà la vita a chi è morto. Egli è Colui che detiene il potere su tutte le cose.

Japanese

Japanese Japanese
これはアッラーこそ真理であり,死者に生を与え,凡てのものの上に全能であられるからである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതെന്തുകൊണ്ടെന്നാല്‍ അല്ലാഹു തന്നെയാണ്‌ സത്യമായുള്ളവന്‍. അവന്‍ മരിച്ചവരെ ജീവിപ്പിക്കും. അവന്‍ ഏത്‌ കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Isto, porque Deus é Verdadeiro e vivifica os mortos, e porque é Onipotente.
Isso, porque Allah é a Verdade e porque Ele dá vida aos mortos e porque Ele, sobre todas as cousas, é Onipotente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Это происходит, потому что Аллах является Истиной, оживляет мертвых и способен на всякую вещь,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
И [все] это происходит потому, что Аллах - Истина, что Он оживляет мертвецов и властен над всем сущим,
V. Porokhova V. Porokhova
И это потому, что лишь Аллах ■ Есть Истина (творенья - начало и конец его), - ■ Лишь Он живит обретших смерть, ■ Он - всемогущ над всем и вся!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھو (بيان) ھن لاءِ آھي جو الله (جو ئي ھجڻ) حق آھي ۽ اُھوئي مُئن کي جياريندو ۽ اُھو سڀڪنھن شئي تي وس وارو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Esto es así porque Alá es la Verdad, devuelve la vida a los muertos y es omnipotente.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Esto es porque Dios es la Verdad y porque Él da vida a lo que estaba muerto y porque Él tiene poder sobre todas las cosas
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Porque Dios es la Verdad. Él resucitará a los muertos, y es sobre toda cosa Poderoso.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бу эшләр Аллаһ үзе вә Аның һәр эше хак булган өчен. Ул кыямәт көнне үлекләрне тергезер, вә Ул һәр нәрсәгә кадир.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bu böyledir, çünkü Allah hakkın ta kendisidir. O, ölüleri diriltiyor ve O, herşey üzerinde kudretiyle egemendir.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte (ibadet olunan tek) hakk (ilah) Allah'tır. Şüphesiz ölüleri diriltir. Çünkü O’nun her şeye gücü yeter.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Çünkü Allah hakkın ta kendisidir; O, ölüleri diriltir; yine O, her şeye hakkıyla kadirdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (سب کچھ) اس لئے (ہوتا رہتا) ہے کہ اﷲ ہی سچا (خالق اور رب) ہے اور بیشک وہی مُردوں (بے جان) کو زندہ (جان دار) کرتا ہے، اور یقینًا وہی ہر چیز پر بڑا قادر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان قدرتوں سے ظاہر ہے کہ خدا ہی (قادر مطلق ہے جو) برحق ہے اور یہ کہ وہ مردوں کو زندہ کردیتا ہے۔ اور یہ کہ وہ ہر چیز پر قدرت رکھتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ اس لیے ہے کہ اللہ ہی حق ہے (ف۲۳) اور یہ کہ وہ مردے جِلائے گا اور یہ کہ وہ سب کچھ کرسکتا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đó là bởi vì Allah là Chân Lý tuyệt đối, chắc chắn Ngài làm cho người chết sống lại và chắc chắn Ngài toàn năng trên tất cả mọi thứ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìyẹn (rí bẹ́ẹ̀) nítorí pé dájúdájú Allāhu, Òun ni Òdodo. Dájúdájú Òun l’Ó ń sọ àwọn òkú di alààyè. Dájúdájú Òun sì ni Alágbára lórí gbogbo n̄ǹkan.