Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Həqiqətən, bu (tövhid dini olan islam) tək bir din olaraq sizin dininizdir. Mən də sizin Rəbbinizəm. Buna görə də yalnız Mənə ibadət edin!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ova vaša vjera – jedina je prava vjera, a Ja sam – vaš Gospodar, zato se samo Meni klanjajte!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, ova vaša umma, je umma jedna, a Ja sam Gospodar vaš, zato Mene obožavajte.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你們的這個民族,確是一個統一的民族,我是你們的主,故你們應當崇拜我。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk deze uw godsdienst is een godsdienst, en ik ben uw Heer; dien mij dus.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين امت شما است، يك امت و من خداى شما هستم، بنابراين فقط مرا بندگى كنيد (بنده و مطيع محض و بىچون و چراى هيچكس جز خدا نباشيد).(92)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (پیامبران بزرگ و پیروانشان) همه امّت واحدی بودند (و پیرو یک هدف)؛ و من پروردگار شما هستم؛ پس مرا پرستش کنید!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و بی تردید این [اسلام] آیین [حقیقی] شماست در حالی که آیینی یگانه است و منم پروردگار شما پس مرا بپرستید.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
این طریقه شما آیین یگانه (و پاک اسلام) است و من یکتا پروردگار و آفریننده شما هستم، پس تنها مرا پرستش کنید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Certes, cette communauté qui est la vôtre est une communauté unique, et Je suis votre Seigneur. Adorez-Moi donc.
Montada
Montada
Cette religion[331] est la vôtre et c’est une religion unique. Je suis votre Seigneur, alors adorez-Moi.
Rashid Maash
Rashid Maash
Telle est votre religion, la seule véritable religion. Je suis votre Seigneur, vouez-Moi donc un culte exclusif et sincère.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diese eure Gemeinschaft ist eine einheitliche Gemeinschaft; und Ich bin euer Herr, darum dient Mir.
Gewiß, diese ist eure Umma, eine einheitliche Umma! Und ICH bin euer HERR, so dient Mir!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
"Gewiß, diese ist eure Gemeinschaft, eine einzige Gemeinschaft, und Ich bin euer Herr; so dient Mir!"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
"Wahrlich, diese eure Gemeinschaft (ist) Gemeinschaft eine und ich (bin) euer Herr, so dient mir."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne wannan ita ce al'ummarku ta zama al'umma guda, kuma Nĩ ne Ubangijinku. Sai ku bauta Mini.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya (agama Tauhid) ini adalah agama kamu semua; agama yang satu dan Aku adalah Tuhanmu, maka sembahlah Aku.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Sì, questa vostra Comunità è un'unica Comunità e Io sono il vostro Signore. AdorateMi!
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, la vostra comunità è una singola comunità ed io sono il vostro Signore. Quindi serviteMi.
Japanese
Japanese
Japanese
本当に,あなたがたのこのウンマこそは,唯一の共同体である。そしてわれはあなたがたの主である。だからわれに仕えなさい。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
( മനുഷ്യരേ, ) തീര്ച്ചയായും ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ സമുദായം. ഏകസമുദായം. ഞാന് നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവും. അതിനാല് നിങ്ങള് എന്നെ ആരാധിക്കുവിന്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Esta vossa comunidade é a comunidade única e Eu sou o vosso Senhor. Adorai-Me, portanto (e a nenhum outro)!
Por certo, esta é vossa religião uma religião única, e Eu sou vosso Senhor: então, adorai-Me.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, эта ваша религия - религия единая. Я же - ваш Господь. Поклоняйтесь же Мне!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, ваша община [, о люди,] - единая община, Я же - ваш Господь. Так поклоняйтесь же Мне!
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, сей ваш вероустав - ■ Одно-единое установление (Господне), ■ И Я - один-единый ваш Господь, - ■ Так поклоняйтесь (только) Мне!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ اِھو اوھان جو دين ھڪ دين آھي، ۽ آءٌ اوھان جو پالڻھار آھيان تنھنڪري منھنجي عبادت ڪريو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
«Ésta es vuestra comunidad, es una sola comunidad. Y Yo soy vuestro Señor. ¡Servidme, pues!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, esta comunidad vuestra es una comunidad única y Yo soy vuestro Señor. Así pues ¡Adoradme!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
La religión de todos los Profetas es una religión única. Yo soy su Señor, ¡adórenme solo a Mí!
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий мөселманнар ошбу Ислам милләте бер шәригать булганы хәлдә сезнең динегездер, төрле юлга бүленмәгез, вә Мин сезнең Раббыгызмын, Миңа гына гыйбадәт кылыгыз!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
İşte şu sizin ümmetiniz bir tek ümmettir. Ben de Rabbinimiz. O halde bana ibadet edin.
Sha'aban British
Sha'aban British
İşte bu, sizin ümmetiniz tek bir ümmettir. Ben de sizin Rabbinizim, o halde (yalnızca) bana ibadet edin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İşte, sizin bu dîniniz tek bir dindir; ben de sizin Rabbinizim. O halde bana ibadet edin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک یہ تمہاری ملت ہے (سب) ایک ہی ملت ہے اور میں تمہارا رب ہوں پس تم میری (ہی) عبادت کیا کرو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ تمہاری جماعت ایک ہی جماعت ہے اور میں تمہارا پروردگار ہوں تو میری ہی عبادت کیا کرو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تمہارا یہ دین ایک ہی دین ہے (ف۱۶۴) اور میں تمہارا رب ہوں (ف۱۶۵) تو میری عبادت کرو،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật ra cộng đồng này của các ngươi (hỡi nhân loại) là một cộng đồng thống nhất (đều thờ phượng và thần phục Allah) và TA là Thượng Đế của các ngươi nên các ngươi hãy chỉ thờ phượng riêng TA.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú (’Islām) yìí ni ẹ̀sìn yín. (Ó jẹ́) ẹ̀sìn kan ṣoṣo. Èmi sì ni Olúwa yín. Nítorí náà, ẹ jọ́sìn fún Mi.