Chapter 20, Verse 91

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar: “Musa (Tur dağından) qayıdıb yanımıza gələnə qədər bu buzova sitayiş etməkdən əl çəkməyəcəyik!” – deyə cavab vermişdilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Mi ćemo mu se klanjati sve dok nam se ne vrati Musa\" – odgovorili su oni.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Rekoše: "Nećemo njemu prestati biti odani dok nam se Musa ne vrati."

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們說:「我們必繼續崇拜牛犢,直至穆薩轉回來。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij antwoorden: Wij zullen nimmer ophouden het kalf te aanbidden, tot dat Mozes bij ons terugkeert.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
گفتند: تا موسى برگردد ما آن را عبادت مى‌كنيم.(91)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی آنها گفتند: «ما همچنان گرد آن می‌گردیم (و به پرستش گوساله ادامه می‌دهیم) تا موسی به سوی ما بازگردد!»
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
گفتند: ما همواره بر پرستیدن گوساله باقی می مانیم تا موسی به سوی ما باز گردد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قوم گفتند: ما بر این پرستش گوساله ثابت هستیم تا وقتی که موسی به سوی ما بازگردد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils dirent: «Nous continuerons à y être attachés, jusqu'à ce que Moïse retourne vers nous».
Montada Montada
« Nous continuerons à l’adorer, dirent-ils, jusqu’à ce que Moïse revienne vers nous. »
Rashid Maash Rashid Maash
Mais les adorateurs du Veau avaient rétorqué : « Nous ne cesserons de le vénérer jusqu’au retour de Moïse. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie sagten: "Wir werden keineswegs aufhören, es anzubeten, bis Moses zu uns zurückkehrt."
Sie sagten: "Wir lassen es nicht, ihm Zuwendung zu erweisen, bis Musa zu uns zurückkehrt."
Sie sagten: "Wir werden nicht davon ablassen, uns seiner Andacht hinzugeben, bis Musa zu uns zurückkehrt."
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sie sagten: "Nicht werden wir ablassen davon, zur Andacht Hingegeben zu sein bis zurückkehrt zu uns Musa."

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Suka ce: "Ba zã mu gushe ba faufau a kansa munã mãsu lazimta, sai Mũsã ya kõmo zuwa gare mu."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka menjawab: \"Kami akan tetap menyembah patung anak lembu ini, hingga Musa kembali kepada kami\".

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Risposero: «Non cesseremo di adorarlo finché che Mosè non sarà di ritorno».
Safi Kaskas Safi Kaskas
Loro hanno detto: “Non abbandoneremo questo culto, fino a quando Mosè non ritornerà da noi”.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは言った。「わたしたちは,ムーサーが帰って来るまで,(仔牛)を拝み続けるでしょう。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ പറഞ്ഞു: മൂസാ ഞങ്ങളുടെ അടുത്തേക്ക്‌ മടങ്ങിവരുവോളം ഞങ്ങള്‍ ഇതിനുള്ള ആരാധനയില്‍ നിരതരായി തന്നെയിരിക്കുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Responderam: Não o abandonaremos e nem cessaremos de adorá-lo, até que Moisés volte a nós!
Disseram: "Não deixaremos de cultuá-lo, até que Moisés retorne a nós."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Они сказали: \"Мы не перестанем поклоняться ему, пока Муса (Моисей) не вернется к нам\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они ответили: \"Мы не перестанем поклоняться тельцу, пока Муса не вернется к нам\".
V. Porokhova V. Porokhova
Они сказали: ■ \"Мы не перестанем чтить его, ■ Пока не возвратится Муса\".

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائون تہ (اسين ايسين) مٿس مجاور رھنداسون جيسين موسىٰ اسان ڏانھن موٽي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Dijeron: «No dejaremos de entregarnos a su culto hasta que Moisés haya regresado».
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ellos dijeron: «¡No dejaremos de adorarle hasta que Moisés regrese a nosotros!»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Respondieron: "No dejaremos de postrarnos ante él hasta que vuelva Moisés".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кавеме Һарунга әйттеләр: \"Муса кайткангача бозауга гыйбадәт кылудан туктамабыз\".

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlar şöyle demişlerdi: \"Mûsa bize dönünceye kadar ona tapıcılar olmakta devam edeceğiz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar ise: Musa bize geri dönünceye kadar buna ibadet etmeye devam edeceğiz, demişlerdi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar: Biz, dediler, Musa aramıza dönünceye kadar buna tapmaktan asla vazgeçmeyeceğiz!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ بولی: ہم تو اسی (کی پوجا) پر جمے رہیں گے تاوقتیکہ موسٰی (علیہ السلام) ہماری طرف پلٹ آئیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ کہنے لگے کہ جب تک موسیٰ ہمارے پاس واپس نہ آئیں ہم تو اس کی پوجا پر قائم رہیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولے ہم تو اس پر آسن مارے جمے (پوجا کے لیے بیٹھے) رہیں گے (ف۱۳۶) جب تک ہمارے پاس موسیٰ لوٹ کے آئیں (ف۱۳۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Họ nói: “Chúng tôi sẽ không bao giờ ngưng thờ nó (con bò) cho tới khi Musa trở về gặp chúng tôi.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n wí pé: “A ò níí yé dúró sọ́dọ̀ rẹ̀ tí a óò máa jọ́sìn fún un títí (Ànábì) Mūsā yóò fi padà sọ́dọ̀ wa.”