Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Musanın canına qorxu düşdü. (O qorxdu ki, camaat sehrlə mö’cüzə arasında fərq qoya bilməyib iman gətirməsin).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i Musa u sebi osjeti zebnju.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Tad Musa osjeti u svojoj duši strah.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
穆薩就心懷畏懼。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarom koesterde Mozes vrees in zijn hart.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
موسى در دلش احساس ترس كرد.(67)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
موسی ترس خفیفی در دل احساس کرد (مبادا مردم گمراه شوند)!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس موسی در دلش ترسی احساس کرد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
در آن حال موسی در دل خویش سخت بترسید (که مبادا امر بر مردم مشتبه شود و میان سحر ساحران با معجز موسی فرق نگذارند و حجت او بر خلق آشکار نگردد).
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Moïse ressentit quelque peur en lui-même.
Montada
Montada
Il ressentit au fond de lui-même quelque peur, Moïse.
Rashid Maash
Rashid Maash
Moïse en fut, au fond de lui, effrayé.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Moses verspürte Furcht in seiner Seele.
Dann ängstigte sich insgeheim, Musa.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und er, Musa, empfand Furcht in seiner Seele.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und empfand in seiner Seele eine Furcht Musa.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai Mũsã ya ji tsõro a cikin ransa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka Musa merasa takut dalam hatinya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Mosè ne fu intimorito nell'intimo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così Mosè cominciò ad avvertire una sorta di paura nella sua mente.
Japanese
Japanese
Japanese
それでムーサーは,少し心に恐れを感じた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്പോള് മൂസായ്ക്ക് തന്റെ മനസ്സില് ഒരു പേടി തോന്നി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Moisés experimentou certo temor.
E, em seu âmago, Moisés teve medo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Тогда он почувствовал в душе страх.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И он почувствовал страх в сердце своем.
V. Porokhova
V. Porokhova
И страх вдруг душу Мусы охватил.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ موسىٰ پنھنجي دل ۾ ڪجھ ڊپ ڀانيو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y Moisés temió en sus adentros.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
y Moisés sintió miedo en su interior.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Al ver esto,] Moisés sintió temor en su interior,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Муса шул вакытта күңелендә курку тойды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Mûsa birdenbire içinde bir korku duydu.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bu yüzden Musa içinde bir korku hissetti.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Musa, birden içinde bir korku duydu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو موسٰی (علیہ السلام) اپنے دل میں ایک چھپا ہوا خوف سا پانے لگے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(اُس وقت) موسیٰ نے اپنے دل میں خوف معلوم کیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اپنے جی میں موسیٰ نے خوف پایا،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Musa đâm ra sợ hãi trong lòng trước (những gì họ thể hiện).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìbẹ̀rù wọn sì mú (Ànábì) Mūsā.[1]