Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Fir’on: ) “Elədə Rəbbiniz kimdir, ya Musa?” –deyə soruşdu.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Pa ko je Gospodar vaš, o Musa?\" – upita faraon.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
(Faraon) reče: "Pa ko je Gospodar vaš, o Musa?"
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他說:「穆薩啊!誰是你倆的主?」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
En toen zij hunne zending hadden medegedeeld, zeide Pharao: Wie is uw Heer o Mozes?
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرعون گفت: اى موسى، صاحباختيار شما كيست؟(49)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(فرعون) گفت: «پروردگار شما کیست، ای موسی؟!»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
فرعون گفت: ای موسی! پروردگار شما دو نفر کیست؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
فرعون گفت: ای موسی، خدای شما کیست؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Alors [Pharaon] dit: «Qui donc est votre Seigneur, ô Moïse?»
Montada
Montada
« Qui est donc votre Seigneur à vous deux, Moïse ? » interrogea Pharaon.
Rashid Maash
Rashid Maash
Pharaon leur demanda : « Qui donc est votre Seigneur, Moïse ? »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Pharao) sagte: "Wer ist euer beider Herr, o Moses?"
Er sagte: "Wer ist denn euer HERR, Musa?"
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Wer ist denn euer beider Herr, o Musa?"
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "So wer (ist) eurer beider Herr, o Musa?"
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "To, wãne ne Ubangijinku? Ya Mũsã!"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Berkata Fir'aun: \"Maka siapakah Tuhanmu berdua, hai Musa?.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Disse: [Faraone]: «O Mosè, chi è il vostro Signore?».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Quando il suo messaggio venne portato, il Faraone disse: “Chi, allora, O Mosè, è il Signore di voi due?”
Japanese
Japanese
Japanese
かれ(フィルアウン)は言った。「ムーサーよ,あなたがたの主は誰であるのか。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് ( ഫിര്ഔന് ) ചോദിച്ചു: ഹേ; മൂസാ, അപ്പോള് ആരാണ് നിങ്ങളുടെ രണ്ട് പേരുടെയും രക്ഷിതാവ്?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Perguntou (o Faraó): E quem é o vosso Senhor, ó Moisés?
Faraó disse: "Então, quem é vosso Senhor, ó Moisés?"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал: \"Кто же ваш Господь, о Муса (Моисей)?\
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[Фир'аун] спросил: \"Кто же ваш Господь, о Муса?\
V. Porokhova
V. Porokhova
(Тут) (Фараон) сказал: ■ \"Кто вам Господь, о Муса?\
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(فرعون) چيو تہ پوءِ اي موسىٰ! اوھان جو رب ڪير آھي؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dijo: «¿Y quién es vuestro Señor, Moisés?»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dijo [Faraón]: «¿Quién es entonces ¡Oh, Moisés! vuestro Señor?»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo [el Faraón]: "Respóndeme, ¡oh, Moisés! ¿Y quién es su Señor?"
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Фиргаун әйтте: \"Ий Муса! Сезнең Раббыгыз кем?\
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Firavun dedi: \"Sizin Rabbiniz kim, ey Mûsa?\
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizin Rabbiniz kim ey Musa? dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Firavun: Rabbiniz de kimmiş, ey Musa? dedi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(فرعون نے) کہا: تو اے موسٰی! تم دونوں کا رب کون ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(غرض موسیٰ اور ہارون فرعون کے پاس گئے) اس نے کہا کہ موسیٰ تمہارا پروردگار کون ہے؟
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا تو تم دونوں کا خدا کون ہے اے موسیٰ،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Pha-ra-ông) nói: “Thế ai là Thượng Đế của hai ngươi, hỡi Musa?”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Fir‘aon) wí pé: “Ta ni Olúwa ẹ̀yin méjèèjì, Mūsā?”