Chapter 20, Verse 23

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Və Biz də (bununla) sənə ən böyük mö’cüzələrimizdən (bir neçəsini) göstərək.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
da ti pokažemo neka od Naših velikih čuda.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Da bismo ti pokazali od znakova Naših, veći.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我指示你我的最大蹟象。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Opdat wij u eenige onzer grootste teekenen zullen doen zien.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى اين‌كه از آيات (معجزات) بزرگ خودمان مقدارى به تو نشان دهيم.(23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تا از نشانه‌های بزرگ خویش به تو نشان دهیم.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
تا برخی از بزرگ ترین معجزات خود را به تو نشان دهیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
تا باز هم از آیات بزرگ خود به تو ارائه دهیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
afin que Nous te fassions voir de Nos prodiges les plus importants.
Montada Montada
Cela, pour que Nous te montrions (certains) de Nos Signes les plus grands.
Rashid Maash Rashid Maash
Nous avons ainsi voulu te montrer certains de Nos prodiges.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
auf daß Wir dir etwas von Unseren größten Zeichen zeigen.
damit WIR dir manche von Unseren großen Ayat zeigen.
auf daß Wir dich etwas von Unseren größten Zeichen sehen lassen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Damit wir dir zeigen von unseren Zeichen. größten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Dõmin Mu nũna maka daga ãyõyinMu manya."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
untuk Kami perlihatkan kepadamu sebahagian dari tanda-tanda kekuasaan Kami yang sangat besar,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per mostrarti altri Nostri segni ben più grandi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
al fine che Noi ti possiamo mostrare (alcuni) dei Nostri segni più grandi di questi.

Japanese

Japanese Japanese
われが更に大きい印を,あなたに示すためである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
നമ്മുടെ മഹത്തായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ ചിലത്‌ നിനക്ക്‌ നം കാണിച്ചുതരുവാന്‍ വേണ്ടിയത്രെ അത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Para que te demonstremos alguns dos Nossos maiores portentos.
"Para que te façamos ver algo de Nossos grandiosos sinais."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Мы сотворили это], чтобы явить тебе кое-что из Наших величайших знамений.
V. Porokhova V. Porokhova
Чтоб показать тебе (хотя бы два) ■ Из Наших величайших Знаков.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ تو کي پنھنجين وڏين نشانين مان ڏيکاريون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Para mostrarte parte de Nuestros tan grandes signos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
para hacerte ver algunas de Nuestras grandes señales.»
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Te he mostrado algunos de Mis mayores milagros.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бу эшне кылдык синең пәйгамбәрлегеңә олугъ галәмәтне кешеләргә күрсәтмәклегебез өчен.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Böylece sana en büyük mucizelerimizden bazılarını göstereceğiz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Böylece sana büyük mucizelerimizden gösterelim.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ta ki, sana, (böylece) en büyük âyetlerimizden bazılarını gösterelim.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ اس لئے (کر رہے ہیں) کہ ہم تمہیں اپنی (قدرت کی) بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تاکہ ہم تمہیں اپنے نشانات عظیم دکھائیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کہ ہم تجھے اپنی بڑی بڑی نشانیاں دکھائیں،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“TA muốn trưng bày cho Ngươi thấy một số phép mầu vĩ đại của TA.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kí Á lè fi èyí tó tóbi nínú àwọn àmì Wa hàn ọ́.