Chapter 19, Verse 79

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, onun dediklərini (əməl dəftərinə) yazacaq, əzabını artırdıqca artıracağıq.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Nijedno! Mi ćemo ono što on govori zapisati i patnju mu veoma produžiti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nikako! Zapisaćemo šta govori, i produžićemo mu dužinu kazne.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
不然,我將記錄他所說的,我將為他加重刑罰,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Wij zullen zekerlijk opschrijven wat hij zegt, en zijne straf vermeerderen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين‌طور نيست، ما آنچه را مى‌گويد مى‌نويسيم و عذاب او را پيوسته زيادتر مى‌كنيم.(79)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هرگز چنین نیست! ما بزودی آنچه را می‌گوید می‌نویسیم و عذاب را بر او مستمرّ خواهیم داشت!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این چنین نیست [که او می گوید] ، ما به زودی آنچه را می گوید [در پرونده عملش] خواهیم نوشت و عذابش را همواره ادامه خواهیم داد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
هرگز چنین نیست، ما البته آنچه گوید خواهیم نوشت و سخت بر عذابش خواهیم افزود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Bien au contraire! Nous enregistrerons ce qu'il dit et accroîtrons son châtiment.
Montada Montada
Que non ! Nous écrirons ce qu’il dit et Nous accentuerons pour lui le supplice.
Rashid Maash Rashid Maash
Sûrement pas ! Nous consignerons chacune de ses paroles et accroîtrons ses tourments.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein; Wir werden aufschreiben, was er sagt, und Wir werden für ihn die Strafe verlängern.
Bestimmt nicht! WIR werden registrieren lassen, was er sagt, und werden ihm noch viel mehr von der Peinigung zuteilen lassen.
Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt, und ihm die Strafe noch verlängern.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Keineswegs! Wir werden aufschreiben, was er sagt und wir werden verlängern für ihn von der Strafe eine Verlängerung.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ã'aha! zã mu rubũta abin da yake faɗa, kuma Mu yalwata masa, daga azãba, yalwatãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
sekali-kali tidak, Kami akan menulis apa yang ia katakan, dan benar-benar Kami akan memperpanjang azab untuknya,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Certo che no! Annoteremo quello che dice e molto accresceremo il suo tormento.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Prenderemo nota di quello che afferma ed aumenteremo sempre di più la sua punizione.

Japanese

Japanese Japanese
いや決してそうではない。われはかれの言うことを記録し,かれに対する懲罰を延ばすであろう。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ല, അവന്‍ പറയുന്നത്‌ നാം രേഖപ്പെടുത്തുകയും, അവന്നു ശിക്ഷ കൂട്ടികൊടുക്കുകയും ചെയ്യും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Qual! Registramos tudo o quanto disser, e lhe adicionaremos mais e mais o castigo!
Em absoluto, nada disso! Escreveremos o que ele diz e estender-lhe-emos o castigo, intensamente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Нет! Мы запишем его слова и увеличим его мучения.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Вовсе нет! Запишем Мы то, что он говорит, и надолго продлим ему наказание.
V. Porokhova V. Porokhova
О нет! Запишем Мы, что говорит он, - ■ Ему усиливая муки, ■ Мы будем продлевать их (вновь и вновь).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن (ھرگز) نہ آھي، جيڪي چوندو آھي سو سگھوئي لکنداسون ۽ اُن لاءِ ڊگھو عذاب وڌائينداسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡No! Antes bien, tomaremos nota de lo que él dice y le prolongaremos el castigo.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Nada de eso! ¡Tomaremos nota de lo que dice y le prolongaremos el castigo!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Claro que no! Registraré lo que dice y le prolongaré [por ello] el castigo.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Юк, ул имансыз яшерен эшне дә белмәде һәм Аллаһудан ґәһед тә алмады! Әлбәттә, Без аның әйткән сүзләрен язарбыз һәм ахирәттә җәза бирербез, һәм имансыз булганы өчен булган ґәзабына янә ґәзабны арттырырбыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hayır, hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve onun için azabı uzattıkça uzatacağız.
Sha'aban British Sha'aban British
Hayır! Ne dediğini yazacağız ve ona azabı artırdıkça artıracağız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kesinlikle hayır! Biz onun söylediğini yazacağız ve azabını uzattıkça uzatacağız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہرگز نہیں! اب ہم وہ سب کچھ لکھتے رہیں گے جو وہ کہتا ہے اور اس کے لئے عذاب (پر عذاب) خوب بڑھاتے چلے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہرگز نہیں۔ یہ جو کچھ کہتا ہے ہم اس کو لکھتے جاتے اور اس کے لئے آہستہ آہستہ عذاب بڑھاتے جاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہرگز نہیں (ف۱۳۵) اب ہم لکھ رکھیں گے جو وہ کہتا ہے اور اسے خوب لمبا عذاب دیں گے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Sự việc chắc chắn không phải như thế! TA sẽ cho ghi sổ điều mà y nói và sẽ tăng thêm hình phạt đối với y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Rárá. A máa ṣàkọsílẹ̀ ohun tó ń wí. A sì máa fẹ ìyà lójú fún un tààrà.