Chapter 19, Verse 12

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Yəhya dünyaya gəldikdən sonra ona dedik: ) “Ey Yəhya! Kitabdan bərk yapış (Tövratı möhkəm tutub onun hökmlərinə ciddi əməl et!). Biz uşaq ikən ona hikmət (Allah kəlamının incəliklərini anlamaq, peyğəmbərlik) verdik.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"O Jahja, prihvati Knjigu odlučno!\" – a dadosmo mu mudrost još dok je dječak bio
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
"O Jahja! Prihvati Knjigu snažno." I dali smo mu sud (kao) djetetu,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
「葉哈雅啊!你應當堅持經典。」他在童年時代我已賞賜他智慧,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wij zeiden tot zijn zoon: O Johannes! ontvang het boek der wet, met het besluit, dat te leeren en in acht te nemen. En wij schonken hem wijsheid, toen hij nog slechts een kind was.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى يحيى، كتاب را با قوت بگير. ما به او از كودكى حكمت داديم.(12)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای یحیی! کتاب (خدا) را با قوّت بگیر! و ما فرمان نبوّت (و عقل کافی) در کودکی به او دادیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای یحیی! کتاب را به قوت و نیرومندی بگیر؛ و به او در حالی که کودک بود، حکمت دادیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(چون زکریا ذکر تسبیح و نماز کرد ما به او یحیی را عطا کردیم و چون سه ساله شد به وی خطاب کردیم که) ای یحیی، تو کتاب آسمانی ما را به قوت (نبوت) فراگیر، و به او در همان سن کودکی مقام نبوت بخشیدیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
... «O Yahya, tiens fermement au Livre (la Thora)!» Nous lui donnâmes la sagesse alors qu'il était enfant,
Montada Montada
« Ô Yahyâ ! Prends le Livre avec fermeté. » Et Nous lui avons donné le discernement depuis qu’il était enfant,
Rashid Maash Rashid Maash
« Jean ! Conforme-toi scrupuleusement aux Ecritures. » Nous l’avons doté d’une grande sagesse dès son plus jeune âge.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
"O Yahya, halte das Buch kraftvoll fest." Und wir verliehen ihm Weisheit im Knabenalter
Yahya! Halte dich mit Nachdruck an die Schrift! Und WIR ließen ihm als Kind die Weisheit zuteil werden,
"O Yahya, nimm die Schrift mit (aller) Kraft." Und Wir gaben ihm schon als Kind die Urteilskraft
Word by Word Word by Word (JA2022)
"O Yahya, nimm die Schrift mit Kraft." Und wir gaben ihm die Urteilskraft (als) Kind.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Yã Yahaya! Ka kãma littãfi da ƙarfi. Kuma Muka bã shi hukunci yanã yãro.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Hai Yahya, ambillah Al Kitab (Taurat) itu dengan sungguh-sungguh. Dan kami berikan kepadanya hikmah selagi ia masih kanak-kanak,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«O Giovanni, tienti saldamente alla Scrittura». E gli demmo la saggezza fin da fanciullo,
Safi Kaskas Safi Kaskas
(A suo figlio fu dato il comando): “O Yahya! Afferra il Libro con perseveranza”. Gli demmo saggezza anche in giovane età.

Japanese

Japanese Japanese
(そしてかれの息子に。)「ヤヒヤーよ,啓典をしっかりと守れ。」(と命令が下った)。そしてわれは,幼少(の時)かれに英知を授け,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഹേ, യഹ്‌യാ വേദഗ്രന്ഥം ബലമായി സ്വീകരിച്ച്‌ കൊള്ളുക. ( എന്ന്‌ നാം പറഞ്ഞു: ) കുട്ടിയായിരിക്കെത്തന്നെ അദ്ദേഹത്തിന്‌ നാം ജ്ഞാനം നല്‍കുകയും ചെയ്തു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
(Foi dito): Ó Yahia, observa fervorosamente o Livro! E o agraciamos, na infância, com a sabedoria,
"Ó Yahia! Toma o Livro, com firmeza!" E concedemo-lhe a sabedoria, em sendo infante,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О Йахйа (Иоанн)! Крепко держи Писание. Мы одарили его мудростью, пока он был еще ребенком,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Через два года после рождения Йахйи Аллах сказал]: \"О Йахйа! Крепко держись [установлении] Писания (т. е. Торы)\", - и Мы даровали ему мудрость (т. е. пророческий сан) в младенческом возрасте,
V. Porokhova V. Porokhova
(И вот, когда Йахйа родился ■ И возраста разумности достиг, ■ Ему веление от Господа предстало): ■ \"Йахйа, держись Писания всей мощью!\" ■ Мы даровали ему мудрость, ■ Когда он был еще юнцом,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
(۽ يحيٰ ڄمي ڏھن ورھين جو ٿيو تہ) چيوسون تہ اي يحيٰ! ڪتاب کي مضبوطي سان وٺ، ۽ ٻاراڻي ۾ کيس عِلم ڏنوسون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«¡Juan! ¡Coge la Escritura con mano firme!» Y le otorgamos el juicio cuando aún era niño,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«¡Oh, Juan! ¡Toma la Escritura Sagrada con fuerza!» Y le otorgamos la sabiduría desde niño
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Cuando su hijo alcanzó la pubertad, le dije:] "¡Oh, Juan! Aférrate al Libro con firmeza". Le concedí sabiduría desde su infancia,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий Яхъя! Ал Тәүратны ныклап, куәт белән! Вә Без Яхъяга сабый чагында хикмәт, гыйлем бирдек.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ey Yahya! Kitap'ı kuvvetle tut.\" Biz ona daha sabi iken hikmet verdik.
Sha'aban British Sha'aban British
Ey Yahya! Kitaba kuvvetle sarıl. Ona daha çocukluğunda hikmet vermiştik.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
«Ey Yahya! Kitab'a (Tevrat'a) vargücünle sarıl!» (dedik) ve henüz çocuk iken ona (ilim ve) hikmet verdik.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے یحیٰی! (ہماری) کتاب (تورات) کو مضبوطی سے تھامے رکھو، اور ہم نے انہیں بچپن ہی سے حکمت و بصیرت (نبوت) عطا فرما دی تھی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے یحییٰ (ہماری) کتاب کو زور سے پکڑے رہو۔ اور ہم نے ان کو لڑکپن میں دانائی عطا فرمائی تھی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے یحییٰ کتاب (ف۱۶) مضبوط تھام، اور ہم نے اسے بچپن ہی میں نبوت دی (ف۱۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Này hỡi Yahya! Ngươi hãy nhận lấy Kinh Sách bằng sức mạnh, và TA đã ban cho Ngươi sự khôn ngoan mặc dầu Ngươi hãy còn nhỏ tuổi.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Yahyā, mú Tírà náà dání dáradára. A sì fún un ní àgbọ́yé ẹ̀sìn láti kékeré.