Chapter 18, Verse 91

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Zülqərneynin qüdrət və səltənəti, səyahəti) belə idi. Biz hələ onun yanında daha nələr olduğunu da bilirik. (Zülqərneynin qüdrətini, nə qədər əsgərlə səfərə çıxdığını Allahdan başqa heç kəs dəqiq bilməz).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
I on postupi s njima isto onako kako je s onima prije postupio.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Tako! I doista smo ono šta je kod njega obuhvatili znanjem.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
事實就像說的那樣。我已徹知他擁有的一切。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zoo was het, en wij begrepen, door onze kennis, de krachten die met hem waren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
به اين ترتيب رفتار مى‌كرد و ما از آنچه پيش او بود خبر داشتيم.(91)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آری) اینچنین بود (کار ذو القرنین)! و ما بخوبی از امکاناتی که نزد او بود آگاه بودیم!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[سرگذشت ذوالقرنین و ملت ها] این گونه [بود] ، و یقیناً ما به آنچه [از وسایل و امکانات مادی و معنوی] نزد او بود، احاطه [علمی ] داشتیم.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همچنین بود، و البته ما از احوال او کاملا باخبر بودیم.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait.
Montada Montada
Voilà ce qu’il en fut. Et Nous Cernions de Notre connaissance tout ce qui le concernait.
Rashid Maash Rashid Maash
Il en fut ainsi. Nous connaissions parfaitement tous les moyens à sa disposition.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und so war es; und Wir umfaßten mit Wissen, wie es um ihn bestellt war.
Solcherart war es. Und bereits hatten WIR umfassendes Wissen über das, worüber er verfügte.
So war es. Und Wir haben ja umfassende Kenntnis von dem, was ihn betrifft.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Es war genauso. Und ganz gewiss wir haben umfasst von dem, was (war) mit ihm (mit) Kenntnis.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kamar wancan alhãli kuwa haƙĩƙa, Mun kẽwaye da jarrabãwa ga abin da ke gunsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
demikianlah. dan sesungguhnya ilmu Kami meliputi segala apa yang ada padanya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Così avvenne e Noi abbracciavamo nella Nostra scienza tutto quello che era presso di lui.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Li lasciò come erano. La Nostra conoscenza comprese tutto ciò che era accaduto.

Japanese

Japanese Japanese
そのようにし(てそっと置い)た。われはかれが持つものを知り尽くしている。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അപ്രകാരം തന്നെ ( അദ്ദേഹം പ്രവര്‍ത്തിച്ചു ) അദ്ദേഹത്തിന്‍റെ പക്കലുള്ളതിനെപ്പറ്റി ( നമ്മുടെ ) സൂക്ഷ്മജ്ഞാനം കൊണ്ട്‌ നാം പൂര്‍ണ്ണമായി അറിഞ്ഞിട്ടുണ്ട്‌ താനും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Assim foi, porque temos pleno conhecimento de tudo sobre ele.
Assim foi. E, com efeito, abarcávamos, em conhecimento, tudo o que ele possuía.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Вот так! Мы объяли знанием все, что происходило с ним.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так [оно было], и Мы объяли знанием все, что с ним случилось.
V. Porokhova V. Porokhova
(Он их оставил) в том же (виде, как нашел), ■ И ведали Мы все о нем.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اھڙي طرح (سندس قصو آھي)، ۽ بيشڪ اسان وٽ اُن جي ساري خبر آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Así fue. Nosotros teníamos pleno conocimiento de lo que él tenía.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Así fue. Y Nosotros conocíamos bien los medios de que disponía.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Tengo conocimiento que trató a estos como lo había hecho [con el pueblo anterior].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Зүл-карнәенне мәшрыйкка ирештерүе дә мәгърибкә ирештерүе кебидер. Зул-карнәен кулында булган гаскәр, корал вә башка нәрсәләрне белем белән ихата кылдык.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İşte böyle! Biz onun yanında olan her şeyi bilgimizle kuşatmıştık.
Sha'aban British Sha'aban British
İşte böyle, onun yanındakilerin hepsini ilmimizle kuşattık
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte böylece onunla ilgili her şeyden haberdardık.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
واقعہ اسی طرح ہے، اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم نے اپنے علم سے اس کا احاطہ کر لیا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(حقیقت حال) یوں (تھی) اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم کو سب کی خبر تھی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بات یہی ہے، اور جو کچھ اس کے پاس تھا (ف۱۹۵) سب کو ہمارا علم محیط ہے (ف۱۹۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Giống như thế, TA thực sự đã quán triệt mọi điều ở nơi Y.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Báyẹn ni (Thul-Ƙọrneen ṣe ń tẹ̀ síwájú). Dájúdájú A rọkiriká ohun tí ń bẹ lọ́dọ̀ rẹ̀ pẹ̀lú ìmọ̀.