Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, istehza edənlərə qarşı Biz sənə kifayət edərik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Mi ćemo te osloboditi onih koji se rugaju,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu! Mi smo ti dovoljni protiv podrugljivaca,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
在對付嘲笑者方面,我必使你滿足。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Wij zullen u zekerlijk bijstaan tegen de spotters.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
ما تو را از شر مسخرهكنندگان حفظ مىكنيم.(95)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ما شرّ استهزاکنندگان را از تو دفع خواهیم کرد؛
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که ما [شرّ] استهزا کنندگان را از تو بازداشته ایم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همانا ما تو را از شر استهزا کنندگان محفوظ نمودیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous t'avons effectivement défendu vis-à-vis des railleurs.
Montada
Montada
Nous te suffisons comme défenseur contre les railleurs,
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous saurons, en vérité, nous charger pour toi des moqueurs
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wir werden dir sicherlich gegen die Spötter genügen
Gewiß, WIR haben an deiner Stelle die Verspottenden abgewehrt,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Wir genügen dir (als Schutz) vor den Spöttern,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, wir genügen dir (gegen) die Spötter.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne Mũ Mun isar maka daga mãsu izgili.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya Kami memelihara kamu daripada (kejahatan) orang-orang yang memperolok-olokkan (kamu),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Noi ti bastiamo contro chi ti schernisce,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Noi siamo sufficienti contro coloro che deridono la rivelazione.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にわれは,嘲笑する者に対し,あなたを十分に守ってやる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പരിഹാസക്കാരില് നിന്ന് നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാന് തീര്ച്ചയായും നാം മതിയായിരിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porque somos-te Suficiente contra os escarnecedores,
Por certo, Nós bastamo-te contra os zombadores.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, Мы избавили тебя от насмехавшихся,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, Мы избавили тебя от тех, кто издевался [над тобой],
V. Porokhova
V. Porokhova
Мы защитим тебя от тех, ■ Кто над тобой насмешливо глумится, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اسان تنھنجي طرفان اُنھن چٿر ڪندڙن جي پورائي ڪئي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Nosotros te bastamos contra los que se burlan,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, Nosotros te bastamos frente a quienes se burlan,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Yo te protegeré de quienes se burlen,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Сине мәсхәрә итә торган кешеләрне һәлак итәргә вә сине сакларга Без җитәбез!
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Alay edip eğlenenlere karşı biz sana yeteriz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Alaycılara karşı biz sana yeteriz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(Seninle) alay edenlere karşı biz sana yeteriz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک مذاق کرنے والوں (کو انجام تک پہنچانے) کے لئے ہم آپ کو کافی ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہم تمہیں ان لوگوں (کے شر) سے بچانے کے لیے جو تم سے استہزاء کرتے ہیں کافی ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک ان ہنسنے والوں پر ہم تمہیں کفا یت کرتے ہیں (ف۱۰۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA chắc chắc thừa sức giúp Ngươi đối phó với những kẻ nhạo báng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Àwa yóò tó ọ (níbi aburú) àwọn oníyẹ̀yẹ́,