Chapter 15, Verse 91

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O kəslər ki, Qur’anı (müxtəlif) hissələrə böldülər! (Yəhudilər və xaçpərəstlər, yaxud müşriklər Qur’anın bir qisminə inanıb, digər qismini inkar edirdilər. Onların bə’zisi Qur’anı şe’r, bə’zisi sehr, bə’zisi isə kahinlik əsəri adlandırırdı).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
one koji Kur'an na dijelove dijele.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Koji su Kur'an učinili odlomcima:

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們把《古蘭經》分割成若干肢體。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Die den Koran in verschillende deelen onderscheiden.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌هايى كه قرآن را جزءجزء كردند (به قسمتى از آن عمل مى‌كردند).(91)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
همانها که قرآن را تقسیم کردند (؛ آنچه را به سودشان بود پذیرفتند، و آنچه را بر خلاف هوسهایشان بود رها نمودند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
همانان که قرآن را بخش بخش کردند [بخشی را پذیرفتند و از پذیرفتن بخشی دیگر روی گرداندند.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آنان که قرآن را (به میل خود و غرض فاسد خویش) جزء جزء و پاره پاره کردند (بعضی را قبول و بعضی را رد کردند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ceux qui ont fait du Coran des fractions diverses, (pour créer des doutes).
Montada Montada
ceux qui ont fait du Coran des fragments disparates.
Rashid Maash Rashid Maash
acceptant une partie de la Révélation, rejetant obstinément l’autre à leur gré.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und den Quran für lauter Lügen erklärten.
die den Quran in Teile einteilten.
die den Qur'an (in einzelne Teile) zergliedert haben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Diejenigen, die machten den Qur'an zergliedert.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Waɗanda suka sanya Alƙur'ãni tãtsuniyõyi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
(yaitu) orang-orang yang telah menjadikan Al Quran itu terbagi-bagi.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e quelli che fanno del Corano \"un'accozzaglia slegata\
Safi Kaskas Safi Kaskas
e che riducono questo Corano in frammenti, credendo in alcuni e rifiutandone altri.

Japanese

Japanese Japanese
すなわちクルアーンを(かれらの都合のよいように)断片にした者たちにも。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതായത്‌ ഖുര്‍ആനിനെ വ്യത്യസ്ത ഖണ്ഡങ്ങളാക്കി മാറ്റിയവരുടെ മേല്‍.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E que transformaram o Alcorão em frangalhos!
Que fizeram o Alcorão em fragmentos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
которые поделили Коран на части (уверовали в одну его часть и отвергли другую его часть).
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
что разделяли Коран на части.
V. Porokhova V. Porokhova
Которые Коран разбили на обрывки.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جن قرآن کي ٽڪرا ٽڪرا ڪيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que han hecho pedazos el Corán.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Aquellos que trocearon el Corán.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Como los que creen en una parte del Corán y en otra no.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул ґәзабка тиешле кешеләр Коръәннең бәгъзе аятьләренә ышаналар вә бәгъзе аятьләргә ышанмыйлар яки Коръән аятьләрен сайлап, нәфескә туры килгәне белән генә гамәл кылалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Onlar ki Kur'an'ı parça parça/bölük bölük/falcılık aracı yaptılar.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, Kur'ân'ı kısım kısım ayırdılar. (Bir kısmına sihir, bir kısmına yalan dediler)
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar, Kur'an'ı bölüp ayıranlardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جنہوں نے قرآن کو ٹکڑے ٹکڑے (کر کے تقسیم) کر ڈالا (یعنی موافق آیتوں کو مان لیا اور غیر موافق کو نہ مانا)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یعنی قرآن کو (کچھ ماننے اور کچھ نہ ماننے سے) ٹکڑے ٹکڑے کر ڈالا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جنہوں نے کلامِ الٰہی کو تکے بوٹی کرلیا، ف۹۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Đó là những kẻ đã phân chia Qur’an thành nhiều phần (chúng nói: đây là ma thuật, hoặc bói toán hoặc thơ ca).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
àwọn tí wọ́n sọ al-Ƙur’ān di ìpínkúpìn-ín,[1]