Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Cinlərin babası) can tayfası (və ya İblisi) daha öncə (insandan əvvəl) tüstüsüz oddan xəlq etmişdik.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a još prije smo stvorili džine od vatre užarene.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
A džinna - stvorili smo ga ranije od vatre vrele.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
以前,我曾用烈火創造了精靈。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
V
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و پيش از آن جن را از آتش سوزان بىدود آفريديم.(27)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و جن را پیش از آن، از آتش گرم و سوزان خلق کردیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و جن را پیش از آن از آتشی سوزان و بی دود پدید آوردیم.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و طایفه دیوان را پیشتر از آتش گدازنده، خلق کردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Et quant au djinn, Nous l'avions auparavant créé d'un feu d'une chaleur ardente.
Montada
Montada
Les djinns, Nous les avons créés avant (les hommes) d’un feu ardent.
Rashid Maash
Rashid Maash
tandis que Nous avons créé, avant lui, les djinns d’un feu ardent.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und die Ginn erschufen Wir zuvor aus dem Feuer der sengenden Glut.
Und die Dschinn erschufen WIR zuvor aus dem Samum-Feuer.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und die Ginn haben Wir zuvor aus dem Feuer des Glutwindes erschaffen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und die Ginn wir erschufen sie von vorher aus Feuer. glühendem
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma Aljani Mun haliccẽ shi daga gabãni, daga wutar iskar zafi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan Kami telah menciptakan jin sebelum (Adam) dari api yang sangat panas.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E in precedenza creammo i démoni dal fuoco di un vento bruciante.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Abbiamo creato precedentemente i Jinn dal fuoco di un vento torrido.
Japanese
Japanese
Japanese
またわれは先に燃え盛る炎から幽精〔ジン〕を創った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്നു മുമ്പ് ജിന്നിനെ അത്യുഷ്ണമുള്ള അഗ്നിജ്വാലയില് നിന്നു നാം സൃഷ്ടിച്ചു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Antes dele, havíamos criado os gênios de fogo puríssimo.
E os gênios, criamo-los, antes, do fogo do Samum.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
А еще раньше Мы сотворили джиннов из палящего пламени.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А до того [Мы сотворили] джиннов из палящего огня.
V. Porokhova
V. Porokhova
А прежде этого ■ Мы сотворили джиннов из палящего огня.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ ان (آدم) کان اڳ جنن کي ڄَڀيءَ واري باھ مان بڻايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
mientras que a los genios los habíamos creado antes de fuego de viento abrasador.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y creamos a los genios anteriormente de fuego ardiente.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y al yinn lo había creado ya antes de fuego.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Вә Адәмнән элек җенне ялкынлы уттан халык кылдык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Cini/İblis'i de daha önce kavurucu ateşten yaratmıştık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Daha önce de cinleri yakıp kavuran bir ateşten yaratmıştık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Cinleri de daha önce zehirli ateşten yaratmıştık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اِس سے پہلے ہم نے جنّوں کو شدید جلا دینے والی آگ سے پیدا کیا جس میں دھواں نہیں تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جنوں کو اس سے بھی پہلے بےدھوئیں کی آگ سے پیدا کیا تھا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جِن کو اس سے پہلے بنایا بے دھوئیں کی آگ سے، (ف۳۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Và Jann (tổ tiên loài Jinn), TA đã tạo ra Y trước (Adam) từ ngọn lửa rực cháy.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Àti pé àlùjànnú, A ṣẹ̀dá rẹ̀ ṣíwájú (ènìyàn) láti ara iná alátẹ́gùn gbígbóná tí kò ní èéfín.